ويكيبيديا

    "le premier ministre a demandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلب رئيس الوزراء
        
    • دعا رئيس الوزراء
        
    • وطلب رئيس الوزراء
        
    le Premier Ministre a demandé au Président d'accorder quelques jours de congé au Gouvernement à l'occasion de Noël et du Jour de l'An. UN طلب رئيس الوزراء من الرئيس منح الحكومة بعض الأيام عطلة بمناسبة عيد الميلاد والعام الجديد.
    Ce rapport a été soumis à la Chambre des représentants de l'État d'AustralieMéridionale et le Premier Ministre a demandé au Gouvernement fédéral de répondre et de donner suite aux recommandations qu'il contenait. UN وقد عُرض هذا التقرير للمناقشة في برلمان جنوب أستراليا حيث طلب رئيس الوزراء إلى الحكومة الاتحادية الاستجابة إلى التوصيات والعمل بها.
    Pour atteindre ces objectifs, le Premier Ministre a demandé à tous les secteurs et à tous les organismes gouvernementaux d'appliquer les mesures recommandées et de prendre en compte la dimension sexospécifique lors de l'élaboration et de la mise en œuvre des politiques nationales. UN ولتحقيق هذه الأهداف طلب رئيس الوزراء من كل القطاعات والوكالات الحكومية أن تنفذ التدابير الموصى بها وأن توظف تعميم الاعتبارات الجنسانية في صياغة السياسات الوطنية وتنفيذها.
    En janvier, le Premier Ministre a demandé publiquement que le Vice-Premier Ministre démissionne à la suite de certaines allégations d'irrégularités dans le domaine des douanes. UN وفي كانون الثاني/يناير، دعا رئيس الوزراء علنا إلى استقالة نائبه بسبب بعض المخالفات الجمركية المزعومة.
    Le Gouvernement a instamment prié toutes les unités de l'administration de favoriser la nomination de femmes, et le Premier Ministre a demandé un rapport faisant le point de ces efforts en 2001. UN وحثّت الحكومة جميع وحدات الإدارة على تعيين النساء، وطلب رئيس الوزراء تقريراًَ مرحلياً عن تلك الجهود في عام 2001.
    En 2004, le Premier Ministre a demandé à la baronne Margaret Prosser de présider une étude indépendante en vue d'examiner les causes des disparités entre les sexes et de l'inégalité des chances et de proposer des solutions pratiques pour combler le retard pris par les femmes dans l'emploi. UN وفي 2004، طلب رئيس الوزراء من البارونة مارجريت بروسر أن ترأس استعرضاً مستقلاً لبحث أسباب الفجوة بين الجنسين والفجوة في الفرص، والتوصل إلى أفكار عملية لتضييق هذه الفجوة بالنسبة للنساء العاملات.
    le Premier Ministre a demandé au ministre de l'intérieur de le représenter ici. Open Subtitles .... لقد طلب رئيس الوزراء من وزير الداخلية . أن يأتي هنا اليوم و ينوب عنه ...
    Vu l'appui nécessaire pour le renforcement des capacités de la Police nationale, le Premier Ministre a demandé en février que la police de la MINUT nomme des policiers ayant les compétences requises comme conseillers dans des domaines particuliers. UN 28 - وبالنسبة للدعم المطلوب لتنمية قدرات الشرطة الوطنية، طلب رئيس الوزراء في شباط/فبراير أن تعين شرطة البعثة بين صفوفها ضباطا يتمتعون بمهارات ملائمة بوصفهم مستشارين في مجالات محددة.
    En 2000, le Premier Ministre a demandé aux ministres de préparer des plans pluriannuels d'amélioration prévoyant des cibles quantifiables pour favoriser l'accès des femmes aux emplois et postes de l'encadrement supérieur de la fonction publique de l'État. UN 14 - في عام 2000، طلب رئيس الوزراء أن يضع الوزراء خططا طويلة المدى بأهداف قابلة للقياس لتحسين حظوظ المرأة في الوصول إلى الوظائف والمناصب الإشرافية في إدارة الخدمة المدنية العليا.
    :: Le 8 mars 2000, le Premier Ministre a demandé au Conseil économique et social de mener une réflexion sur la place des femmes dans les instances économiques et sociales et dans le dialogue social. UN :: في 8 آذار/مارس 2000 طلب رئيس الوزراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في وجود المرأة في المحافل الاقتصادية والاجتماعية وفي الحوار الاجتماعي.
    Le 8 mars 2000, le Premier Ministre a demandé au Conseil économique et social de mener une réflexion sur la place des femmes dans les instances économiques et sociales et dans le dialogue social. UN في 8 آذار/مارس 2000 طلب رئيس الوزراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في موضوع مشاركة المرأة في المحافل الاقتصادية والاجتماعية وفي الحوار الاجتماعي.
    Le 21 juillet, le Premier Ministre a demandé à bénéficier de l'appui de l'ONU pour venir en aide aux Iraquiens quittant la République arabe syrienne. UN وفي 21 تموز/يوليه، طلب رئيس الوزراء دعــم الأمم المتحــدة لمساعـــدة العراقيـين الذيــن يغادرون الجمهورية العربية السورية.
    Dans une lettre qu'il m'a adressée le 25 mai, le Premier Ministre a demandé à l'Organisation des Nations Unies, et en particulier à l'ONUCI, une assistance en vue des élections locales prévues dans le courant de l'année, demande qui est actuellement examinée par une mission d'évaluation des besoins en matière électorale. UN 18 - وفي رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو موجهة إليّ، طلب رئيس الوزراء إلى الأمم المتحدة، بما فيها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أن تقدم المساعدة في الانتخابات المحلية المزمع إجراؤها في وقت لاحق من هذه السنة.
    le Premier Ministre a demandé aux administrations, par circulaire en date du 8 mars 2000, d'adapter leurs appareils statistiques pour améliorer la connaissance de la situation respective des hommes et des femmes et a confié à l'Institut national de la statistique et des études économiques (INSEE) la coordination de ces travaux. UN طلب رئيس الوزراء من المقاطعات في تعميم مؤرخ 8 آذار/مارس 2000 تكييف أجهزتها الإحصائية لتحسين معرفة الحالة فيما يتعلق بالرجل والمرأة، وعهد إلى المعهد الوطني للإحصاء وللدراسات الاقتصادية بمهمة تنسيق هذه الأعمال.
    Sur les recommandations du séminaire consultatif sur l'< < Élaboration des plans d'action > > qui s'est tenu en janvier 2004, le Premier Ministre a demandé à tous les ministères, secrétariats d'État et autorités de district de nommer un coordinateur des questions relatives aux droits de l'homme (HRFPO), chargé de travailler sur toutes les questions liées aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance; UN بناءً على توصيات الدورة الدراسية التشاورية بشأن " وضع خطة العمل " في كانون الثاني/يناير 2004 طلب رئيس الوزراء من كل وزارة ومن سلطات الدولة المركزية والإقليمية تعيين شخص يكون بمثابة مركز اتصال لموضوع حقوق الإنسان ويكلَّف بالأعمال المتصلة بحقوق الإنسان والحكم الرشيد()؛
    le Premier Ministre a demandé des audits de son cabinet et des ministères dotés d'importantes responsabilités en matière de contrats, lesquels seront effectués par des entrepreneurs indépendants, agissant par l'intermédiaire du Bureau du Vérificateur général des comptes. UN وقد دعا رئيس الوزراء إلى إجراء عمليات مراجعة لمكتبه وللوزارات التي تتحمل مسؤوليات تعاقدية كبيرة، وهو ما سيقوم به متعاقدون مستقلون يعملون من خلال مكتب المراجع العام.
    58. Dans le cadre du programme de rénovation urbaine 2.0, qui accorde une attention particulière aux jeunes, à la lutte contre la criminalité et à l'établissement de communautés plus fortes, le Premier Ministre a demandé directement au Comité consultatif des citoyens de recenser tous les enfants handicapés dans les collectivités afin de répondre de manière adéquate à leurs besoins spécifiques. UN 58- وفي إطار برنامج " التجديد الحضري لجزر البهاما 2 " (The Bahamas Urban Renewal 2.0)، الذي يسعى إلى تحقيق أمور منها التركيز على الشباب، ومكافحة الجريمة، وبناء مجتمعات محلية متماسكة، دعا رئيس الوزراء مباشرة لجنة المواطنين الاستشارية إلى تحديد جميع الأطفال المعوقين في المجتمعات المحلية لتلبية احتياجاتهم كما يجب.
    le Premier Ministre a demandé d'augmenter le nombre de patrouilles dans les marchés où des délinquants s'en prennent aux marchands et aux acheteurs. UN وطلب رئيس الوزراء الزيادة من عدد الدوريات في اﻷسواق بسبب تعرض كل من الزبائن والباعة لهجمات عناصر من المجرمين، وهو ما قام به اللواء فيشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد