ويكيبيديا

    "le premier pays de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أول بلد
        
    • أول دولة
        
    • أول بلدان
        
    C'est également le premier pays de la région à avoir présenté une candidature à un siège du Comité. UN كما أنها كانت أول بلد في المنطقة قدم مرشحا لعضوية اللجنة.
    De même, nous avons été le premier pays de l'hémisphère à ratifier la Convention sur les armes chimiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، كنا أول بلد في هذا النصف من الكرة اﻷرضية يصادق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    L'Ouzbékistan a été le premier pays de la Communauté des États indépendants à créer un Bureau du Médiateur en 1995 et à adopter une loi précisant ses activités en 1997. UN وأضاف أن أوزبكستان هي أول بلد في رابطة الدول المستقلة أنشأ مكتبا لأمين المظالم في عام 1995، واعتمد قانونا يتعلق بأمين المظالم في عام 1997.
    Elle a été le premier pays de la région à avoir conclu des accords majeurs portant sur la réduction des coûts des médicaments antirétroviraux, dans le cas des personnes atteintes par le sida. UN وكانت أول بلد في المنطقة يبرم اتفاقات رئيسية بشأن تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات للمصابين بالإيدز.
    Le Bangladesh est le premier pays de l'Asie du Sud dans l'Annexe 2 du TICE à avoir ratifié ce Traité. UN وبنغلاديش هي أول دولة في جنوب آسيا من دول المرفق 2 باتفاقية الحظر الشامل تصدق على تلك المعاهدة.
    En 1998, le Kazakhstan a été le premier pays de la Communauté d'États indépendants à s'orienter systématiquement vers un régime de retraite reposant sur la capitalisation. UN وفي عام 1998، أصبحت كازاخستان أول بلد في رابطة الدول المستقلة يشرع في تحول منتظم إلى نظام المعاشات التقاعدية القائمة على تراكم رأس المال.
    Le Kazakhstan a été le premier pays de la Communauté d'États indépendants à vacciner tous les nouveaux-nés contre l'hépatite virale de type B. UN وكانت كازاخستان أول بلد في رابطة الدول المستقلة يحصّن جميع المواليد الجدد ضد فيروس الالتهاب الكبدي باء.
    La Pologne, le premier pays de la région à créer une telle institution, a établi le Bureau du Médiateur pour les droits civils en 1987. UN وقد كانت بولندا أول بلد في المنطقة ينشئ مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية في عام 1987.
    L'Albanie est le premier pays de la région à avoir officiellement demandé son adhésion à l'OTAN, et elle est engagée dans une active coopération au sein du Partenariat pour la paix. UN وألبانيا هي أول بلد في اﻹقليم يطلب رسميا العضوية في الناتو، وهي تتعاون بهمة في الشراكة من أجل السلام.
    En outre, le Bélarus a été le premier pays de la CEI à adopter en 1996 une stratégie nationale de développement durable. UN وكانت بيلاروس أول بلد من رابطة الدول المستقلة يعتمد في عام ١٩٩٦ استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Les Fidji ont été le premier pays de la région Pacifique à mener des consultations nationales pour fixer les objectifs d'une accélération du processus devant mener à l'accès universel. UN فقد كانت فيجي أول بلد في منطقة المحيط الهادئ يجري مشاورات وطنية لتحديد الأهداف بغية تعزيز توفير العلاج للجميع.
    Nous sommes heureux de signaler que l'Érythrée est devenu le premier pays de l'Afrique orientale à éliminer le tétanos maternel et néonatal. UN ومن المشجع أن نبلغكم بأن إريتريا أصبحت أول بلد في منطقة شرق أفريقيا يقضي على كزاز الأم والوليد.
    Elle sera le premier pays de l'après-communisme à assumer la présidence du Comité des ministres de la plus ancienne organisation européenne - le Conseil de l'Europe. UN وستكون أول بلد من بين البلدان التي كانت شيوعية، يتولى رئاسة لجنة الوزراء في أقدم منظمة أوروبية - مجلس أوروبا.
    L'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie fut, entre autres, le premier pays de l'Europe centrale et de l'Est à établir des relations diplomatiques et institutionnelles avec la Communauté européenne. UN وقد كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، في جملة أمور، أول بلد في أوروبا الوسطى والشرقية أقام علاقات دبلوماسية ومؤسسية مع الجماعة اﻷوروبية.
    Cette année, la Bulgarie sera le premier pays de l'ère post-communiste à assumer la présidence du Comité des ministres de cette instance, l'une des plus anciennes de l'Europe. UN وفي هذا العام ستصبح بلغاريا أول بلد من البلدان التي كانت شيوعية يترأس لجنة وزراء تلك الهيئة التي هي أقدم الهيئات اﻷوروبية.
    Le Royaume-Uni a été le premier pays de l’Union européenne, et l’un des premiers au monde, à introduire un programme national de dépistage du cancer du sein qui fasse appel aux moyens informatiques (appels et rappels) pour toucher les femmes concernées. UN والمملكة المتحدة أول بلد في الاتحاد اﻷوروبي ومن أول دول العالم التي استهلت برنامجا على مستوى اﻷمة للفحص الجموعي لسرطان الثدي، يقوم على أساس الطلب وإعادة الطلب بالحاسوب.
    Il a été, en fait, le premier pays de la région à ouvrir sa Bourse des valeurs aux placements étrangers. UN وقد حرر بلده قطاع التجارة والاستثمار من القيود التنظيمية وكان في الواقع أول بلد في المنطقة يفتح أسواق اﻷسهم به أمام الاستثمار اﻷجنبي.
    Le Turkménistan est le premier pays de la région à avoir adhéré, en 2011, à la Convention relative au statut des apatrides et, en 2012, à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN وفي عام 2001، كانت تركمانستان أول بلد في المنطقة ينضم إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، وأول بلد ينضم، في عام 2012، إلى اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    En 1974, l'Iran a été le premier pays de la région du Moyen-Orient à lancer l'idée de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, proposition à laquelle l'Assemblée générale a donné activement suite dans diverses résolutions. UN 5 - وفي عام 1974، كانت جمهورية إيران الإسلامية أول بلد في منطقة الشرق الأوسط يبادر إلى طرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، ثم سارت الجمعية العامة على هذا النهج بعزيمة في قراراتها اللاحقة.
    Le 1er janvier 2003, elle est devenue le premier pays de l'Asie du Sud-Est à instaurer un cadre juridique de contrôle des exportations. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2003، أصبحت سنغافورة أول بلد في جنوب شرق آسيا ينفذ إطاراً تشريعياً لمراقبة الصادرات.
    - La mise en œuvre de la stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfance, étant précisé que le Soudan est le premier pays de Méditerranée orientale à avoir entrepris cette stratégie; UN تطبيق استراتيجية العلاج المتكامل لأمراض الطفولة ويعتبر السودان أول دولة في شرق البحر الأبيض المتوسط تبدأ العمل بهذه الاستراتيجية؛
    Selon le Ministre de la justice, l'Azerbaïdjan a été le premier pays de la Communauté d'États indépendants à transférer l'administration du système pénitentiaire au Ministère de la justice. UN ويفيد وزير العدل أن أذربيجان كانت أول بلدان كومنولث الدول المستقلة التي نقلت إدارة نظام السجون إلى وزارة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد