Nous espérons sincèrement que Son Excellence fera honneur au Gouvernement et au peuple des Îles Salomon en devenant le premier Secrétaire général à se rendre dans mon pays. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يشرف معالي الأمين العام حكومة جزر سليمان وشعبها بأن يصبح أول أمين عام يخاطر بالذهاب إلى بلدي. |
Ayant été le premier Secrétaire général, M. Pillai a eu la responsabilité de mettre sur pied le secrétariat de la Commission. | UN | وبصفته أول أمين عام كان مسؤولاً عن إنشاء أمانة اللجنة. |
Comme l'a dit le premier Secrétaire général, l'ONU est une organisation qui ne peut avoir que la force que les représentants à San Francisco ont décidé de lui donner. | UN | وكما قال أول أمين عام لﻷمم المتحدة، فإن اﻷمم المتحدة منظمة قوية بقدر ما يتفق عليه الممثلون في سان فرانسيسكو. |
Cette détérioration a été niée pendant de longues années, alors que le premier Secrétaire général de la CNUCED, Raul Prebisch, avait déjà attiré l'attention sur ce phénomène. | UN | وإن وجود اتجاه هبوطي مزمن في معدلات التبادل التجاري لمنتجي السلع الأساسية ظل منفيّا لفترة طويلة بعد أن لفت الدكتور راوول بريبيش أول أمين عام للأونكتاد الانتباه إليه. |
La fonction du Secrétaire général de l'ONU, comme l'avait autrefois décrite le premier Secrétaire général, Trygve Lie, est sans doute le poste le plus difficile au monde. | UN | وقد يكون منصب الأمين العام للأمم المتحدة، كما وصفه الأمين العام الأول تريغفي لي ذات مرة، أشد المهام استحالة على ظهر البسيطة. |
Il y a plus de 50 ans, le premier Secrétaire général de l'ONU, Trygve Lie, a utilisé les mots suivants pour saluer son successeur, Dag Hammarskjöld : < < Vous allez assumer la tâche la plus ingrate du monde > > . | UN | قبل أكثر من 50 سنة، استخدم الأمين العام الأول للأمم المتحدة، تريف لي، العبارات التالية ترحيبا بخلفه، داغ همرشولد: " إنك مقدم على تولي أصعب وظيفة مستحيلة على وجه الكرة الأرضية " . |
Il est le premier Secrétaire général de l'ONU de l'après-guerre froide, et il a dû s'attaquer à des questions et des problèmes très éloignés de l'esprit et des intentions des pères fondateurs de l'Organisation. | UN | فهو أول أمين عام لﻷمم المتحدة في فترة ما بعد الحرب الباردة، بالمعنى الحقيقي لهذه العبارة، وكتب عليه أن يتصدى لقضايا ومشاكل ربما كانت أبعد ما تكون عن أذهان ونوايا اﻵباء المؤسسين لمنظمتنا. |
3. le premier Secrétaire général sera nommé pour une durée de cinq ans et son engagement pourra être renouvelé pour une nouvelle période de cinq ans. | UN | 3- يُعيَّن أول أمين عام لمدة خمس سنوات، يكون التعيين بعدها مفتوحاً لمدة خمس سنوات أخرى. |
3. le premier Secrétaire général sera nommé pour une durée de cinq ans et son engagement pourra être renouvelé pour une nouvelle période de cinq ans. | UN | 3- يُعيَّن أول أمين عام لمدة خمس سنوات، يكون التعيين بعدها مفتوحاً لمدة خمس سنوات أخرى. |
Il est le premier Secrétaire général à mettre pied sur le territoire d'un petit État insulaire en développement faisant partie des pays les moins avancés. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه أول أمين عام تطأ قدمه أرض دولة جزرية صغيرة نامية في منطقة المحيط الهادي وهي من بين أقل البلدان نمواً. |
J'ai le plaisir et l'honneur d'accueillir un invité très spécial, Kofi Annan - le premier Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à s'adresser à ce comité. | UN | يسرني ويشرفني أن أقدم ضيفاً متميزاً، ألا وهو السيد كوفي عنان - أول أمين عام لمنظمة الأمم المتحدة يلقي خطاباً أمام اللجنة. |
J'ai le plaisir et l'honneur d'accueillir un invité très spécial, Kofi Annan, - le premier Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à s'adresser à ce Comité. | UN | يسرني ويشرفني أن أقدم ضيفاً متميزاً، ألا وهو السيد كوفي عنان - أول أمين عام لمنظمة الأمم المتحدة يلقي خطاباً أمام اللجنة. |
Raul Prebisch, qui allait devenir le premier Secrétaire général de la Conférence, a présenté dans son fameux rapport introductif les principaux éléments d'une conception nouvelle, tiers mondiste, du commerce international. | UN | لقد أرسى راؤول بريبيش، الذي أصبح فيما بعد أول أمين عام لﻷونكتاد، في تقريره الاستهلالي الشهير الذي قدمه الى اﻷونكتاد اﻷول، المبادئ التوجيهية لنظرة جديدة مناصرة للعالم الثالث الى السياسة في مجال التجارة الدولية. |
En août, Ban Ki-moon, le premier Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à assister au Mémorial de la paix à Hiroshima, a pris la parole au cours de la cérémonie, demandant la conclusion d'une convention pour interdire et éliminer les armes nucléaires. | UN | وفي آب/أغسطس، تكلم بان كي مون بوصفه أول أمين عام للأمم المتحدة يحضر احتفالات ذكرى هيروشيما للسلام، في مراسم الحفل فدعا إلى إبرام اتفاقية لحظر الأسلحة النووية وإزالتها. |
Le Secrétaire général Ban Ki-moon s'est rendu au Japon au mois d'août et a été le premier Secrétaire général à assister à la cérémonie devant le mémorial de la paix d'Hiroshima et à visiter Nagasaki. | UN | وقد قام الأمين العام بان كي - مون في شهر آب/أغسطس من هذا العام بزيارة لليابان، وكان أول أمين عام يحضر احتفال السلام التذكاري في هيروشيما، وقام بزيارة ناغازاكي. |
Tout aussi spectaculaire est la diversité croissante d'acteurs qui œuvrent à travers le monde en faveur d'un désarmement nucléaire global, notamment, par son rôle actif, le Secrétaire général qui, l'année dernière, a été le premier Secrétaire général à s'être rendu à Hiroshima et Nagasaki. | UN | وكان من المُدهش بالقدر نفسه، المجموعة المختلفة المتزايدة من الأطراف الفاعلة التي تعمل في جميع أرجاء العالم من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، بما في ذلك الدور الفعَّال الذي يضطلع به، الأمين العام، الذي أصبح في السنة الماضية أول أمين عام يزور هيروشيما ونغازاكي. |
6. Dans le monde des organisations internationales, l'avocat le plus éloquent de cette philosophie était sans doute le Secrétaire exécutif de la Commission économique des Nations Unies pour l'Amérique latine, M. Raul Prebisch, qui allait devenir ensuite le premier Secrétaire général de la CNUCED. | UN | 6- ولعل أبلغ من دافع بوضوح عن هذا النهج في عالم المنظمات الدولية هو الدكتور راؤول بريبيش، الأمين التنفيذي للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، الذي أصبح بعد ذلك أول أمين عام للأونكتاد. |
M. Schwimmer (Conseil de l'Europe) (parle en anglais) : C'est un grand honneur et un privilège pour moi d'être le premier Secrétaire général du Conseil de l'Europe à prendre la parole devant l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | السيد شويمر (مجلس أوروبا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني شرفا عظيما ويمنحني امتيازا أن أكون أول أمين عام لمجلس أوروبا يخاطب الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
le premier Secrétaire général de l'Autorité (1996-2008), Satya N. Nandan, a déclaré que l'Autorité devait désormais se consacrer en priorité et au plus vite à la mise en place d'un code de réglementation de l'exploitation des ressources minérales des grands fonds marins. | UN | ناندان، الأمين العام الأول للسلطة (1996-2008)، إن المرحلة التالية من عمل السلطة يجب أن تتعلق بالبند ذي الأولوية المتمثل في وضع نظام تنظيمي لاستغلال معادن أعماق قاع البحار. وينبغي القيام بذلك في الوقت المناسب. |