ويكيبيديا

    "le premier tour des élections présidentielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية
        
    • الجولة اﻷولى للانتخابات الرئاسية
        
    • الجولة اﻷولى من الانتخابات الرئاسية في
        
    le premier tour des élections présidentielles législatives a eu lieu mais le résultats ne sont pas encore publiés. UN وقد تم الانتهاء من الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية، لكن النتائج لم تظهر بعد.
    Selon ce calendrier, le premier tour des élections présidentielles se déroulerait à la fin de février ou au début de mars 2010. UN وفي إطار هذا الجدول الزمني، ستجرى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بحلول نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010.
    Le 6 mai, le général Konaté a décrété que, conformément à la proposition de la Commission électorale nationale indépendante (CENI), le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 27 juin 2010. UN وأصدر الفريق أول كوناتي مرسوما مؤرخا 6 أيار/مايو يؤكد تاريخ 27 حزيران/يونيه 2010 المقترح من اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لإجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    L'Assemblée nationale nouvellement élue doit encore être constituée, et le premier tour des élections présidentielles n'a donné la victoire à aucun des candidats étant donné qu'aucun d'entre eux n'a obtenu la majorité des voix. UN ولم تشكل الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا بعد ولم تسفر الجولة اﻷولى للانتخابات الرئاسية عن فوز أحد نظراً لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية لﻷصوات.
    le premier tour des élections présidentielles a eu lieu le 16 mars 1998 et le deuxième tour le 30 mars. UN وأجريت الجولة اﻷولى من الانتخابات الرئاسية في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، والجولة الثانية في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    En Côte d'Ivoire, la controverse qui a entouré le premier tour des élections présidentielles en novembre 2010 a montré à nouveau combien la stabilité politique dans ce pays était fragile. UN وفى كوت ديفوار، أبرز الجدل الدائر حول الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مرة أخرى هشاشة الاستقرار السياسي في ذلك البلد.
    À cet égard, le Gouvernement ivoirien a annoncé le 14 mai que le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 29 novembre 2009. UN وفي هذا الصدد، أعلنت الحكومة الإيفوارية أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le Représentant spécial a en outre informé le Conseil que, le 14 mai, le Gouvernement ivoirien avait annoncé que le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 29 novembre 2009. UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس كذلك بأنه في 14 أيار/مايو، أعلنت حكومة كوت ديفوار أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Elle a ensuite organisé le premier tour des élections présidentielles et à l'Assemblée nationale en juillet 2006. UN وفي أعقاب هذا، عقدت اللجنة الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2006.
    Le Représentant spécial a en outre informé le Conseil que le Gouvernement ivoirien avait annoncé, le 14 mai, que le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 29 novembre. UN وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس كذلك بأنه في 14 أيار/مايو، أعلنت حكومة كوت ديفوار أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    le premier tour des élections présidentielles et législatives, initialement prévu pour le 25 avril 2010 et reporté à deux reprises en raison de difficultés techniques, a eu lieu le 23 janvier 2011. UN 5 - وأجريت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في 23 كانون الثاني/ يناير 2011، بعد أن كان مقررا في البداية إجراؤها في 25 نيسان/أبريل 2010 وأرجئت مرتين لوجود صعوبات تقنية.
    Les controverses soulevées par le premier tour des élections présidentielles en novembre ont une nouvelle fois souligné la fragilité de la stabilité politique en Haïti. UN وإن الخلافات التي برزت بشأن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في تشرين الثاني/نوفمبر جسدت، مرة أخرى، مدى هشاشة الاستقرار السياسي في هايتي.
    Le Rapporteur spécial est préoccupé par l'utilisation d'agents provocateurs par les États pour troubler la tenue des réunions, comme cela semble avoir été le cas au Sénégal en janvier 2012 avant le premier tour des élections présidentielles. UN ويساور المقرر الخاص القلق إزاء استخدام الدولة للعملاء المحرضين في تعطيل التجمعات، حسبما أفيد بحدوثه في السنغال في كانون الثاني/يناير 2012، قبل الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    Par la suite, le 13 septembre, le Président de la Commission électorale indépendante, M. Mambé Beugré, a indiqué que si les audiences foraines commençaient effectivement le 25 septembre et duraient trois mois, le premier tour des élections présidentielles pourrait être organisé avant octobre 2008. UN وأشار لاحقا رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، السيد مامبي بوغري، في 13 أيلول/سبتمبر، إلى أنه في حال بدء المحاكم المتنقلة عملياتها بصورة فعالة في 25 أيلول/سبتمبر واستمرارها لمدة ثلاثة أشهر، سيتسنى تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Lors des consultations plénières du 28 septembre 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur le premier tour des élections présidentielles en République centrafricaine. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 28 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 5 août, faisant suite aux débats tenus par le Conseil des ministres et à une proposition de la Commission électorale indépendante, le Premier Ministre Soro a annoncé que le premier tour des élections présidentielles se tiendrait le 31 octobre 2010. UN 11 - في 5 آب/أغسطس، وبعد المناقشات التي أجراها مجلس الوزراء وبناء على اقتراح من اللجنة الانتخابية المستقلة، أعلن رئيس الوزراء سورو أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستجري في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Il a demandé à la Commission électorale indépendante de fixer, avant le 31 décembre 2008, un calendrier précis pour l'identification des populations et l'inscription sur les listes électorales, sur la base duquel les partis conviendraient d'une nouvelle date pour le premier tour des élections présidentielles. UN وطلب إلى اللجنة الانتخابية المستقلة أن تضع، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، جدولا زمنيا دقيقا لتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، تتفق الأطراف بموجبه على تاريخ جديد لإجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    Le Conseil note que le Cadre permanent de concertation a considéré, en se fondant sur une présentation de la Commission électorale indépendante, que le report des élections était dû à des contraintes d'ordre technique et financier et que le premier tour des élections présidentielles serait organisé avant la fin du mois de février ou au début du mois de mars 2010. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بكون الإطار الاستشاري الدائم اعتبر، استنادا إلى عرض قدمته اللجنة الانتخابية المستقلة، أن الانتخابات أُجلت بسبب عقبات تقنية ومالية، وأن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد بحلول نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010.
    75. le premier tour des élections présidentielles du Monténégro, qui a eu lieu le 5 octobre, n'a pas été concluant étant donné qu'aucun des candidats n'a réussi à obtenir plus de 50 % des voix. UN ٥٧- ولم تكن الجولة اﻷولى للانتخابات الرئاسية التي عُقدت في الجبل اﻷسود في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر حاسمة إذ لم ينجح أي من المرشحين في الحصول على أكثر من ٠٥ في المائة من أصوات الناخبين.
    La Présidence de l'Union européenne constate avec satisfaction que le premier tour des élections présidentielles russes s'est déroulé de façon libre et équitable. UN اﻷوروبي عن الانتخابات المعقودة في الاتحاد الروسي إن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي تحيط علما، مع الارتياح، بانعقاد الجولة اﻷولى من الانتخابات الرئاسية في الاتحاد الروسي بحرية ونزاهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد