ويكيبيديا

    "le prier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطلب إلى الأمين
        
    • أن تفرض على الممثل
        
    • ترجو منه أن
        
    • والطلب منه
        
    b) De le prier de continuer à rendre compte de l'état d'avancement du projet, du calendrier des travaux, du coût total prévisionnel du projet à son achèvement, de l'état des contributions, des intérêts créditeurs et de la réserve opérationnelle; UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام مواصلة الإبلاغ عن حالة المشروع، وجدوله الزمني، والتكاليف المقدرة المجّمعة حتى إنجازه، وحالة المساهمات، والفوائد واحتياطي رأس المال المتداول؛
    b) De le prier de continuer à rendre compte de l'état d'avancement du projet, du calendrier des travaux, du coût total prévisionnel du projet à son achèvement, de l'état des contributions, des intérêts créditeurs et de la réserve opérationnelle; UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام مواصلة الإبلاغ عن حالة المشروع، والجدول الزمني، والتكاليف المقدرة المجّمعة حتى إتمام المشروع، وحالة الاشتراكات والفوائد واحتياطي رأس المال المتداول؛
    c) De le prier de continuer de lui faire rapport sur l'état d'avancement du projet, son calendrier, les dépenses à engager pour l'achever, l'état des contributions et la réserve opérationnelle. UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن حالة المشروع، والجدول الزمني، والتكاليف المتوقعة حتى الإنجاز، وحالة المساهمات، واحتياطي رأس المال المتداول.
    Celle-ci peut le prier de formuler par écrit ses questions, qui sont alors communiquées au Procureur et, au besoin, à la défense; ceux-ci peuvent formuler des observations dans le délai fixé par la Chambre. UN ويجوز للدائرة أن تفرض على الممثل القانوني تقديم مذكرة مكتوبة تتضمن الأسئلة ويتم في هذه الحالة إحالة الأسئلة إلى المدعي العام وإذا اقتضى الأمر، إلى الدفاع، اللذين يُسمح لهما بإبداء ما لديهما من ملاحظات خلال مهلة زمنية تحددها الدائرة؛
    Celle-ci peut le prier de formuler par écrit ses questions, qui sont alors communiquées au Procureur et, au besoin, à la défense; ceux-ci peuvent formuler des observations dans le délai fixé par la Chambre; UN ويجوز للدائرة أن تفرض على الممثل القانوني تقديم مذكرة مكتوبة تتضمن الأسئلة ويتم في هذه الحالة إحالة الأسئلة إلى المدعي العام وإذا اقتضى الأمر، إلى الدفاع، اللذين يُسمح لهما بإبداء ما لديهما من ملاحظات خلال مهلة زمنية تحددها الدائرة؛
    a) De proroger d'un an le mandat de l'expert responsable du dispositif spécial concernant les personnes disparues, et de le prier de continuer à faire rapport à la Commission à ce sujet; UN )أ( أن تمدد لمدة عام واحد ولاية خبير العملية الخاصة التي تعنى بمسألة اﻷشخاص المفقودين، وأن ترجو منه أن يواصل تقديم تقاريره إلى اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    14. De remercier le Secrétaire général et le Secrétaire général adjoint pour les efforts inestimables qu'ils ont déployés à ce jour, et de le prier de poursuivre ses efforts et de faire rapport au Conseil à sa prochaine session ordinaire. UN توجيه الشكر إلى الأمين العام ومساعديه على الجهود المقدرة التي بذلت والطلب منه مواصلة جهوده لمتابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى القمة في دورتها العادية القادمة.
    j) De le prier de prévoir dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 un montant de 22 millions de dollars pour la poursuite des travaux de conception de base et de la gestion des activités techniques; UN (ي) أن تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 مبلغاً قدره 22 مليون دولار لمواصلة أعمال التصميم الأساسية وإدارة أعمال التصميم؛
    b) De le prier de continuer à lui faire rapport sur l'état d'avancement du projet, son calendrier, les dépenses prévues pour l'achever, l'état des contributions et la réserve opérationnelle. UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن حالة المشروع، والجدول الزمني، والتكاليف المتوقعة حتى إتمام المشروع، وحالة المساهمات، واحتياطي رأس المال المتداول.
    k) De le prier d'élaborer des formules de financement, en consultation avec les États Membres et le plus vite possible afin que les formules de financement puissent lui être soumises et qu'elle puisse les approuver à temps pour que le financement nécessaire soit en place pour permettre de lancer les travaux en octobre 2004; UN (ك) أن تطلب إلى الأمين العام أن يضع، بالتشاور مع الدول الأعضاء، ترتيبات للتمويل في أسرع وقت ممكن وتقديمها إلى الجمعية العامة للموافقة عليها، بحيث يتوافر التمويل اللازم للبدء في البناء في تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    b) De le prier de continuer, dans son prochain rapport, à rendre compte de l'état d'avancement du projet, de son calendrier, des dépenses restant à engager pour l'achever, de l'état des contributions, de la réserve opérationnelle, de la situation en ce qui concerne le conseil consultatif et de la lettre de crédit. UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن حالة المشروع، والجدول الزمني، والتكاليف المتوقعة لإكماله، وحالة المساهمات، واحتياطي رأس المال المتداول، وحالة المجلس الاستشاري وخطاب الاعتماد في التقرير المرحلي التالي.
    c) De le prier de lui soumettre un rapport sur l'aboutissement des négociations avec l'UNDC, avec indication des paramètres budgétaires, à la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session, en 2014, pour examen et décision; UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة في عام 2014، تقريرا عن نتائج المفاوضات مع الشركة مصحوبا بمعايير التكاليف النهائية، وذلك للنظر فيه واتخاذ قرار بشأنه؛
    f) De rappeler que le Secrétaire général est responsable de la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et de le prier, en ce qui concerne ce dernier ouvrage, de continuer à suivre les modalités qu'il explique aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952. UN (و) أن تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأن تطلب إلى الأمين العام، فيما يخص مرجع ممارسات مجلس الأمن، مواصلة اتباع الطرائق المحددة في الفقرات من 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952().
    f) De réaffirmer que le Secrétaire général est responsable de la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et de le prier, en ce qui concerne ce dernier ouvrage, de continuer à suivre les modalités exposées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952. UN (و) أن تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأن تطلب إلى الأمين العام، في ما يخص مرجع ممارسات مجلس الأمن، مواصلة اتباع الطرائق المحددة في الفقرات من 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952().
    b) De le prier d'engager avec la United Nations Development Corporation des négociations sur les conditions qui favoriseront au mieux la construction de l'immeuble DC5 proposé et la poursuite de la location des immeubles DC1 et DC2, et de la tenir régulièrement informée des résultats de ces efforts tout le long de l'année 2013; UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يدخل في مفاوضات مع شركة الأمم المتحدة للتعمير سعيا للحصول على أفضل الشروط لتنفيذ اقتراح تشييد مبنى الأمم المتحدة الموحد واستمرار تأجير مبنيي DC-1 و 2-DC، وأن يقدم خلال الفترة المتبقية من عام 2013 إحاطات إعلامية منتظمة إلى الجمعية العامة عن نتائج الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    Celle-ci peut le prier de formuler par écrit ses questions, qui sont alors communiquées au Procureur et, au besoin, à la défense; ceux-ci peuvent formuler des observations dans le délai fixé par la Chambre. UN ويجوز للدائرة أن تفرض على الممثل القانوني تقديم مذكرة مكتوبة تتضمن الأسئلة ويتم في هذه الحالة إحالة الأسئلة إلى المدعي العام وإذا اقتضى الأمر، إلى الدفاع، اللذين يُسمح لهما بإبداء ما لديهما من ملاحظات خلال مهلة زمنية تحددها الدائرة.
    Celle-ci peut le prier de formuler par écrit ses questions, qui sont alors communiquées au Procureur et, au besoin, à la défense; ceux-ci peuvent formuler des observations dans le délai fixé par la Chambre. UN ويجوز للدائرة أن تفرض على الممثل القانوني تقديم مذكرة مكتوبة تتضمن الأسئلة ويتم في هذه الحالة إحالة الأسئلة إلى المدعي العام وإذا اقتضى الأمر، إلى الدفاع، اللذين يُسمح لهما بإبداء ما لديهما من ملاحظات خلال مهلة زمنية تحددها الدائرة؛
    a) De proroger d'un an le mandat de l'expert responsable du dispositif spécial concernant les personnes disparues, et de le prier de continuer à faire rapport à la Commission à ce sujet; UN )أ( أن تمدد لمدة عام واحد ولاية خبير العملية الخاصة التي تعنى بمسألة اﻷشخاص المفقودين، وأن ترجو منه أن يواصل تقديم تقاريره إلى اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    a) De proroger d'un an le mandat de l'expert responsable du dispositif spécial concernant les personnes disparues, et de le prier de continuer à faire rapport à la Commission à ce sujet; UN )أ( أن تمدد لمدة عام واحد ولاية خبير العملية الخاصة التي تعنى بمسألة اﻷشخاص المفقودين، وأن ترجو منه أن يواصل تقديم تقاريره إلى اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    IV. D'exprimer son appréciation au Secrétaire général pour les efforts qu'il déploie et de le prier de poursuivre ces efforts auprès du Gouvernement du Soudan, des parties soudanaises et des entités régionales et internationales, afin de soutenir le processus de paix et de réconciliation au Soudan, et de présenter un rapport à ce sujet au prochain sommet ordinaire de la Ligue. UN رابعا تقدير جهود الأمين العام، والطلب منه مواصلة جهوده مع الحكومة والأطراف السودانية والجهات الإقليمية والدولية لدعم مسيرة السلام والوفاق في السودان، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس في دورته العادية القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد