ويكيبيديا

    "le principal garant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضامن الرئيسي
        
    La Constitution est le principal garant de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN والدستور هو الضامن الرئيسي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Cette force est actuellement le principal garant de la paix fragile qui existe aujourd'hui en Bosnie-Herzégovine. UN وتعتبر هذه القوة حاليا الضامن الرئيسي للسلام الهش القائم حاليا في البوسنة والهرسك.
    Le Bureau du Haut-Représentant demeure le principal garant du statut jusqu'à son adoption. UN ويظل مكتب الممثل السامي الضامن الرئيسي للنظام الأساسي لحين اعتماده.
    Depuis plus de 60 ans, l'Organisation est le principal garant du maintien de la paix, de la sécurité et du développement universels. UN فعلى مدى أكثر من 60 عاما، والمنظمة هي الضامن الرئيسي لصون ودعم السلام والأمن العالميين والتنمية العالمية.
    La liberté d’expression et de la presse est garantie par la constitution et les lois turques. Ces 13 dernières années, le gouvernement turc a été le principal garant de la liberté d’expression, notamment grâce aux réformes judiciaires. News-Commentary إن مواد الدستور والقوانين التركية تضمن حرية التعبير والصحافة. وعلى مدى السنوات الثلاث عشرة الماضية أثبتت الحكومة التركية كونها الضامن الرئيسي لحرية التعبير، وخاصة من خلال إصلاح النظام القضائي.
    C'est sur cette interdiction que repose la confiance de la majorité des États qui considèrent cette Organisation comme le principal garant de leur sécurité, et qui fondent sur elle tous les efforts en faveur du désarmement, ainsi que toutes les initiatives pour résoudre pacifiquement les différends. UN وتقوم على هذا الحظر ثقة أغلبية الدول التي تعتبر هذه المنظمة الضامن الرئيسي لأمنها، وعليها بذل كل جهد لتحقيق نزع السلاح، وكذلك جميع المبادرات الداعمة لحسم المنازعات بالطرق السلمية.
    Le Nigéria reste attaché aux objectifs et aux idéaux de l’ONU dans le cadre du maintien de la paix et de la sécurité internationales et considère que l’Organisation demeure le principal garant de l’avenir de l’humanité. UN واختتم قائلا إن نيجيريا تظل متمسكة بأهداف ومثل الأمم المتحدة في إطار حفظ السلام والأمن الدوليين، وترى أن المنظمة لا تزال الضامن الرئيسي لمستقبل الإنسانية.
    La réforme juridique et judiciaire opérée en Ouzbékistan a pour principaux objectifs de transformer le système juridique et judiciaire, d'en faire le principal garant de la protection des droits de l'homme et d'assurer la véritable indépendance du pouvoir judiciaire. UN تتمثل الأهداف الرئيسية للإصلاحات القضائية في أوزبكستان في تغيير جوهر النظام القانوني والقضائي، بما يجعله الضامن الرئيسي لحماية حقوق الإنسان بشكل فعال وبما يكفل الاستقلال الحقيقي للقضاء.
    89. Le Conseil Constitutionnel est le principal garant des droits fondamentaux de la personne humaine et des libertés publiques. UN 89- المجلس الدستوري هو الضامن الرئيسي لحقوق الفرد الأساسية والحريات العامة.
    29. La Cour Constitutionnelle est le principal garant des droits fondamentaux de la personne humaine et des libertés publiques. UN 29- المحكمة الدستورية هي الضامن الرئيسي لحقوق الفرد الأساسية والحريات العامة.
    Le Conseil Constitutionnel est le principal garant des droits fondamentaux de la personne humaine et des libertés publiques. UN 26- المجلس الدستوري هو الضامن الرئيسي لحقوق الفرد الأساسية والحريات العامة.
    189. Le Conseil constitutionnel est le principal garant des droits fondamentaux de la personne humaine et des libertés publiques. UN 189- والمجلس الدستوري هو الضامن الرئيسي لحقوق الفرد الأساسية والحريات العامة.
    Le principe selon lequel aucun État ni aucune organisation régionale ne devrait se voir octroyer le droit d'être le principal garant de la paix et de la sécurité dans une région donnée devrait continuer à être la pierre angulaire des activités de prévention des conflits et de gestion des crises des Nations Unies. UN ويجب أن يظل المبدأ القائل بأن ما من دولة أو منظمة إقليمية يمكن أن تعطى بمفردها الحق في أن تكون الضامن الرئيسي للسلام واﻷمن في منطقة أو في أخرى، حجر الزاوية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة لمنع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Trois idées essentielles encadrent donc la dynamique de la paix et de la sécurité, à savoir un programme de sécurité commun, l'adaptation des structures et des fonctions de l'Organisation, la légitimité des actions de l'Organisation et la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, qui demeure, en dépit des crises et des périodes cruciales de notre Organisation, le principal garant du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولهذا، هناك ثلاث أفكار رئيسية تشكل أساس النهوض بالسلم والأمن؛ هي: وضع برنامج أمني مشترك؛ وتكييف هيكل ووظائف المنظمة؛ وإضفاء الشرعية على أنشطة المنظمة وضرورة إصلاح مجلس الأمن الذي يبقى، بالرغم من الأزمات والأوقات العصيبة التي تواجه منظمتنا، الضامن الرئيسي لصون السلم والأمن الدوليين.
    17. Cette position est d'autant plus concevable, que le Gouvernement, qui est considéré comme le principal garant en matière de respect des droits de l'homme, doit être en mesure de donner des informations circonstanciées sur une personne arrêtée par ses services, sur les raisons de cette arrestation et des suites réservées à une telle affaire. UN 17- وهذا الرأي مقبول في ظاهره خاصة وأن الحكومة، التي تُعتبر الضامن الرئيسي لاحترام حقوق الإنسان، ينبغي أن تكون قادرة على تقديم معلومات تفصيلية عن شخص ألقت أجهزتها القبض عليه وعن أسباب إلقاء القبض هذا وعن الإجراء الذي يتعين اتخاذه بخصوص هذه الحالة.
    En ce qui concerne les «orientations régionales» des opérations, les activités des Nations Unies doivent reposer sur les dispositions du chapitre VIII de la Charte et respecter strictement le principe selon lequel aucun État ne peut s’arroger le droit d’être le principal garant de la paix et de la sécurité dans une région. UN ٢٢ - وفيما يتعلق " بالنهج اﻹقليمية " لعمليات حفظ السلام، ينبغي أن تستند أنشطة اﻷمم المتحدة إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تمتثل بدقة للمبدأ القائل بأنه لا يمكن لدولة واحدة أن تدعي لنفسها الحق في أن تكون الضامن الرئيسي للسلام واﻷمن في المنطقة.
    La réaction officielle de la Chine à la remise du prix Nobel à Liu Xiaobo a transformé un simple malaise en une catastrophe diplomatique, et la Chine, par ses démonstrations de force, a jeté le Japon, le Vietnam, et même Singapour dans la consternation. Ces pays ont attiré l’attention sur le fait qu’il est nécessaire que l’Amérique reste le principal garant de la stabilité en Asie. News-Commentary إن السلوك الرسمي الذي انتهجته الصين في أعقاب منح جائزة نوبل للسلام للصيني ليو شياو بو كان سبباً في تحويل الإحراج إلى كارثة دبلوماسية عامة، ولقد انزعج جيران الصين إلى حد كبير إزاء محاولاتها للإلقاء بثقلها في كل مكان. فتصرفت اليابان، وفيتنام، بل وحتى سنغافورة، بقدر كبير من الهلع والجزع، الأمر الذي يسلط الضوء على ضرورة استمرار الولايات المتحدة في العمل بوصفها الضامن الرئيسي للاستقرار في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد