ويكيبيديا

    "le principe de l'égalité et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبدأ المساواة وعدم
        
    • بمبدأ الأمم المتحدة
        
    le principe de l'égalité et de la non-discrimination est consacré dans l'article premier de la Constitution des États-Unis du Mexique qui interdit expressément toute forme de discrimination. UN وتقضي المادة 1 من دستور الولايات المتحدة المكسيكية بحماية مبدأ المساواة وعدم التمييز، وهي تحظر صراحة جميع أشكال التمييز.
    159. Le droit civil géorgien met l'accent sur le principe de l'égalité et de la non-discrimination quelle qu'elle soit, et notamment sexiste. UN 159- ويشدد قانون جورجيا المدني على مبدأ المساواة وعدم التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك الجنس.
    le principe de l'égalité et de la non-discrimination a été incorporé dans la Constitution révisée et dans d'autres lois. UN 82 - أدرج مبدأ المساواة وعدم التمييز في الدستور المنقح وكذلك في قوانين أخرى.
    La Charte nationale d'action met l'accent sur le principe de l'égalité et de la non discrimination entre les êtres humains en général et à l'égard des femmes en particulier. UN 75 - لقد أكد ميثاق العمل الوطني على مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الأفراد وخصوصا ضد المرأة.
    Il faudrait veiller à respecter le principe de l'égalité et de l'équilibre dans l'utilisation des langues de travail dans les activités de formation et de recrutement UN 58 - كفالة التمسك بمبدأ الأمم المتحدة الداعي إلى التكافؤ والتوازن في استخدام لغتي العمل في عمليات التدريب والتعيين
    À cet égard, l'État partie devrait garantir qu'aucune discrimination n'est exercée dans l'accès à l'emploi et que les employeurs, tant dans le secteur privé que dans le public, respectent le principe de l'égalité et de la non-discrimination. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يكون الوصول إلى فرص العمل قائماً على التمييز، وأن يحترم الأشخاص الذين يقومون بالتوظيف، في كل من القطاعين الخاص والعام، مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    36. Comme indiqué dans le rapport précédent, le principe de l'égalité et de la non-discrimination est inscrit dans les articles 25 et 27 de la Constitution du Pakistan. UN 36- إن مبدأ المساواة وعدم التمييز، كما جاء في التقرير السابق، منصوص عليه في دستور باكستان في المادتين 25 و27.
    Le cadre juridique de l'État adopte les règles générales des dispositions de la Convention, dont le principe de l'égalité et de non discrimination constitue l'un de ses piliers fondamentaux. UN ويتبنى الإطار القانوني للدولة القواعد العامة لأحكام الاتفاقية والتي يمثل مبدأ المساواة وعدم التمييز أحد أعمدتها الأساسية.
    L'État partie devrait ainsi veiller à ce qu'aucune discrimination ne soit exercée dans l'accès à l'emploi et que les employeurs, dans le secteur privé comme dans le secteur public, respectent le principe de l'égalité et de la non-discrimination. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يكون الوصول إلى فرص العمل قائماً على التمييز، وأن يحترم الأشخاص الذين يقومون بالتوظيف، في كل من القطاعين الخاص والعام، مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    Nous avons fortement encouragé la République fédérale de Yougoslavie à adopter une politique de bon voisinage, de réconciliation et de compréhension mutuelle dans la région et à respecter le principe de l'égalité et de la non-discrimination dans les relations entre tous les États ayant succédé à l'ex-Yougoslavie. UN كما عبرنا عن تشجيعنا القوي لالتزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بانتهاج سياسة تقوم على حسن الجوار، والمصالحة والتفاهم المتبادل في المنطقة، وكذلك عن تشجيعنا لجميع الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة لاحترام مبدأ المساواة وعدم التمييز في علاقاتها المتبادلة.
    129. Les efforts visant à garantir que la législation nationale mette en œuvre le principe de l'égalité et de la non-discrimination énoncé dans la Convention doivent être poursuivis, tout comme ceux qui visent à renforcer le pouvoir des femmes dans la vie politique. UN 129- تتطلب الجهود الرامية إلى ضمان أن تُعمل التشريعات الوطنية مبدأ المساواة وعدم التمييز على النحو المبين في الاتفاقية مزيداً من الاهتمام، وكذلك الحال فيما يتعلق بالجهود المبذولة من أجل تعزيز تمكين المرأة في الحياة السياسية.
    207. le principe de l'égalité et de la nondiscrimination et les politiques gouvernementales s'y rapportant ont aussi été repensés par les autorités turques dans le cadre de l'action déjà menée en vue de mettre la législation du pays en conformité avec les acquis de l'Union européenne. UN 207- وقد أعادت السلطات التركية النظر في مبدأ المساواة وعدم التمييز والسياسات الحكومية ذات الصلة في إطار الجهود المتواصلة لتنسيق التشريعات التركية مع مقررات الاتحاد الأوروبي.
    106.57 Garantir le principe de l'égalité et de la non-discrimination tout en garantissant l'exercice du droit à la santé (Brésil); UN 106-57- كفالة مبدأ المساواة وعدم التمييز مع ضمان التمتع بالحق في الصحة (البرازيل)؛
    le principe de l'égalité et de la non-discrimination est aussi affirmé dans la Convention no 169 de l'OIT et la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, dans laquelle il est souligné que les peuples autochtones ont le droit, à titre collectif ou individuel, de jouir pleinement de l'ensemble des droits de l'homme sans discrimination aucune. UN وتأكد أيضا مبدأ المساواة وعدم التمييز في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية اللذين يؤكدان أن الشعوب الأصلية يحق لها التمتع، جماعات أو أفرادا، بحقوقها الفردية والجماعية بدون تمييز من أي نوع.
    À l'échelon régional, la Cour interaméricaine des droits de l'homme s'est prononcée dans des termes similaires sur le principe de l'égalité et de la non-discrimination dans son avis consultatif OC/18/03. UN 41 - وعلى الصعيد الإقليمي، أعربت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عن آراء مشابهة حول مبدأ المساواة وعدم التمييز في فتواها OC/18/03.
    Dans sa plainte, l'auteur a indiqué qu'elle avait saisi le tribunal de Madrid et fait appel devant l'Audiencia Provincial pour revendiquer le titre de comtesse de Bulnes en invoquant le principe de l'égalité et de la non-discrimination fondée sur le sexe proclamé à l'article 14 de la Constitution espagnole. UN وقد ذكرت صاحبة البلاغ في شكواها أنها رفعت دعوى إلى محكمة مدريد وقدّمت استئنافا إلى المحكمة العليا في المقاطعة مطالبةً بلقب كونتيسة بولنس ومستندةً في مطالبتها إلى مبدأ المساواة وعدم التمييز استنادا إلى نوع الجنس، الذي تنادي به المادة 14 من دستور إسبانيا.
    Dans sa plainte, l'auteur a indiqué qu'elle avait saisi le tribunal de Madrid et fait appel devant l'Audiencia Provincial pour revendiquer le titre de comtesse de Bulnes en invoquant le principe de l'égalité et de la non-discrimination fondée sur le sexe proclamé à l'article 14 de la Constitution espagnole. UN وتدفع مقدمة البلاغ في شكواها بأنها رفعت قضيتها أمام محكمة مدريد واستأنفتها أمام المحكمة العليا الإقليمية مطالبة بلقب كونتيسة بولنيس مستندة في دعواها على مبدأ المساواة وعدم التمييز على أساس نــوع الجنس الــوارد في المادة 14 من الدستور الإسباني.
    437. L'article 13 de la Constitution de la République portugaise consacre le principe de l'égalité et de la non-discrimination; l'article 5 du Code de procédure administrative énonce la règle selon laquelle les autorités ou institutions publiques, qu'elles soient nationales ou locales, doivent s'abstenir de tout acte de discrimination raciale. UN 437- تنص المادة 13 من دستور الجمهورية البرتغالية على مبدأ المساواة وعدم التمييز، كما تنص المادة 5 من قانون الإجراءات الإدارية على قاعدة أن السلطات العامة أو المؤسسات العامة سواء كانت على الصعيد الوطني أو المحلي محظور عليها أيضاً أن تمارس التمييز العنصري.
    Elle a recommandé à la Colombie f) de mener des campagnes de sensibilisation afin de lutter contre les préjugés sociaux et de défendre le principe de l'égalité et de la nondiscrimination quelles que soient l'orientation ou l'identité sexuelles. UN وأوصت (و) بتنظيم حملات توعية عامة ضد الأحكام الاجتماعية المسبقة ولمراعاة مبدأ المساواة وعدم التمييز بغض النظر عن الميل الجنسي و/أو الهوية الجنسية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix s'efforce de faire respecter le principe de l'égalité et de l'équilibre dans l'utilisation des langues de travail : UN تسعى إدارة عمليات حفظ السلام إلى كفالة التمسك بمبدأ الأمم المتحدة الداعي إلى التكافؤ والتوازن في استخدام لغتي العمل على النحو التالي:
    Le Comité spécial rappelle que l'anglais et le français sont les deux langues de travail de l'Organisation et invite le Département des opérations de maintien de la paix à respecter le principe de l'égalité et de l'équilibre dans l'utilisation de ces langues dans ses activités de formation et de recrutement. UN 173- وتشير اللجنة الخاصة إلى أن الانكليزية والفرنسية هما لغتا العمل في الأمم المتحدة، وتدعو إدارة عمليات حفظ السلام إلى التمسك بمبدأ الأمم المتحدة الداعي إلى التوازن والتكافؤ في استخدام لغتي العمل في عمليات التدريب والتعيين التي تقوم بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد