ويكيبيديا

    "le principe de nonrefoulement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • مبدأ عدم الطرد
        
    • مبدأ عدم الإبعاد القسري
        
    • بمبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • فمبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • مبدأ عدم الرد
        
    Pris séparément ou conjointement, ces facteurs permettraient de déterminer si le principe de nonrefoulement interdit de recourir aux assurances. UN وهذه العوامل، فرادى أو مجتمعةً، تحدد ما إذا كان مبدأ عدم الإعادة القسرية يستبعد التعويل على الضمانات.
    L'État partie devrait adopter des dispositions législatives pour mettre en œuvre le principe de nonrefoulement inscrit à l'article 3 de la Convention. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعات وطنية لتطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    Le Comité rappelle que le principe de nonrefoulement veut qu'un État ne renvoie pas une personne vers un territoire où elle risque d'être victime de persécution, y compris de formes de persécution fondée sur le sexe ou motivée par celui-ci. UN وتشير اللجنة إلى أن جوهر مبدأ عدم الإعادة القسرية هو أنه لا يجوز للدولة أن تجبر شخصاً ما على العودة إلى إقليم قد يتعرض فيه للاضطهاد، بما في ذلك أشكال وأسباب الاضطهاد المتصلة بنوع الجنس.
    Il convient de souligner que la protection assurée par le principe de nonrefoulement a un caractère impératif. UN ولا بد من التشديد على أن الحماية التي يوفرها مبدأ عدم الطرد تتسم بطابع إلزامي.
    La procédure nationale de reconnaissance du statut de réfugié se fondait sur la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et sur le principe de nonrefoulement. UN وتستند الحكومة في إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وتعتنق مبدأ عدم الطرد.
    e) Fasse en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant et le principe de nonrefoulement soient pris en compte à titre prioritaire dans toute décision de rapatriement visant un enfant. UN (ﻫ) ضمان مراعاة مصالح الطفل الفضلى ومراعاة مبدأ عدم الإبعاد القسري في حالة اتخاذ قرار لإعادة الطفل إلى وطنه.
    186.241 Protéger les réfugiés de la République populaire démocratique de Corée conformément au droit international, en respectant le principe de nonrefoulement (République tchèque); UN 186-241- حماية اللاجئين من كوريا الشمالية وفقاً للقانون الدولي التزاماً بمبدأ عدم الإعادة القسرية (الجمهورية التشيكية)؛
    Il doit être expressément stipulé que le principe de nonrefoulement, qui constitue la pierre angulaire de la protection internationale des réfugiés ainsi que d'autres normes internationales en matière de protection, s'applique à ce genre de situations. UN فمبدأ عدم الإعادة القسرية الذي يشكل جوهر الحماية الدولية للاجئين، علاوة على المسؤوليات الدولية الأخرى فيما يخص الحماية، لا بد من دعمه صراحة في أوضاع من هذا القبيل.
    Il est également préoccupé de constater que, malgré la modification de la loi relative au contrôle de l'immigration et à la reconnaissance du statut de réfugié, le principe de nonrefoulement n'est pas efficacement mis en œuvre dans la pratique. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم تنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية بصورة فعالة على أرض الواقع رغم تعديل قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    En outre, expliquer les allégations indiquant que le principe de nonrefoulement n'a pas toujours été observé, en particulier à l'égard des demandeurs d'asile et réfugiés érythréens, malgré les risques auxquels ceux-ci pouvaient être soumis. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى التعليق على المزاعم بأن مبدأ عدم الإعادة القسرية لم يحترم دائماً، وخاصة فيما يتعلق بطالبي اللجوء واللاجئين الإريتريين رغم المخاطر التي يُحتمل أنهم تعرضوا لها.
    À cet égard, il a également recommandé au Gouvernement d'incorporer dans sa législation interne une définition légale de la discrimination raciale, de réviser sa législation interne de manière à y prévoir l'octroi du statut de réfugié et d'y énoncer le principe de nonrefoulement. UN وفي هذا الصدد، أوصت أيضاً بأن تدرج الحكومة في تشريعاتها المحلية تعريفاً قانونياً للتمييز العرقي، وأن تعدل هذه التشريعات بما يتيح منح مركز قانوني للاجئين واعتماد مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    L'État partie devrait veiller à ce que le principe de nonrefoulement tel qu'il est consacré à l'article 3 de la Convention est dûment respecté. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل مراعاة مبدأ عدم الإعادة القسرية المراعاة التامة على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    Elles doivent, en particulier, respecter pleinement le principe de nonrefoulement et les lois relatives à la peine de mort ou autre peine lourde. UN وينبغي بشكل خاص احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً كاملاً وإيلاء المراعاة الكاملة للقوانين المتعلقة بعقوبة الإعدام أو غيرها من العقوبات الشاقة.
    K. le principe de nonrefoulement et le transfert de personnes d'un État vers un autre 52 - 53 20 UN كاف- مبدأ عدم الإعادة القسرية وترحيل الأشخاص من دولة إلى أخرى 52-53 21
    Elles doivent, en particulier, respecter pleinement le principe de nonrefoulement et les lois relatives à la peine de mort ou autre peine lourde. UN وبشكل خاص لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً مبدأ عدم الإعادة القسرية والاحترام الكامل للقوانين المتعلقة بعقوبة الإعدام أو غيرها من العقوبات القاسية.
    30. La Barbade ne peut accepter de mettre cette recommandation en œuvre à court terme mais relève qu'elle respecte le principe de nonrefoulement dans le traitement des personnes qui prétendent être persécutées dans leur pays. UN 30- ليس بوسع بربادوس أن تقبل تنفيذ هذه التوصية على الأمد القصير، لكنها تشير إلى أنها تحترم مبدأ عدم الطرد والإبعاد في معاملة الأشخاص الذين يدّعون تعرضهم للاضطهاد في بلدهم.
    33. Assurer la protection des demandeurs d'asile appartenant à des minorités opprimées, n'épargner aucun effort pour s'assurer que le principe de nonrefoulement soit respecté et faciliter l'application effective du mandat de protection du HautCommissariat des Nations Unies aux réfugiés; UN 33- تقديم الحماية لملتمسي اللجوء من الأقليات المضطهدة، وبذل جميع الجهود لضمان احترام مبدأ عدم الطرد وتسهيل مهمة اضطلاع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بالكامل بولاية الحماية؛
    14. Le Rapporteur spécial voudrait en outre souligner le lien entre, d'une part, le caractère intangible de l'interdiction de la torture et d'autres formes de mauvais traitements et, d'autre part, le principe de nonrefoulement. UN 14- وعلاوة على ذلك، يود المقرر الخاص التأكيد على الصلة بين طابع عدم جواز تقييد حظر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة وبين مبدأ عدم الطرد.
    M. Citskovskis (Lettonie) dit que la loi portant modification de la loi sur le droit d'asile, entrée en vigueur en novembre 2013, a été élaborée de manière à renforcer le principe de nonrefoulement. UN 18- السيد سيتسكوفسكيس (لاتفيا): قال إن القانون الذي اعتُمد لتعديل قانون الحق في اللجوء ودخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وُضع على نحو يسمح بتعزيز مبدأ عدم الإبعاد القسري.
    124.34 Respecter le principe de nonrefoulement et veiller à ce que tous les demandeurs d'asile bénéficient d'un accès rapide à une procédure accessible, équitable et individualisée de détermination du statut de réfugié (Brésil); UN 124-34 التمسك بمبدأ عدم الإعادة القسرية والحرص على أن تتاح لجميع طالبي اللجوء إمكانية الاستفادة من إجراءات تحديد مركز اللاجئ دون تأخير على نحو عادل وبصورة فردية (البرازيل)؛
    le principe de nonrefoulement en droit international s'applique aux citoyens de la République populaire démocratique de Corée qui ont quitté le pays sans autorisation ou ont fui à cause des persécutions, pour des raisons économiques ou liées à la liberté. UN فمبدأ عدم الإعادة القسرية في القانون الدولي ينطبق على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين غادروا البلد دون تصريح أو الذين هربوا بسبب الاضطهاد أو لأسباب اقتصادية أو طلبا للحرية.
    84. Le retour dans le pays d'origine n'est pas une option s'il présente < < un risque raisonnable > > de déboucher sur une violation des droits fondamentaux de l'enfant et, en particulier, si le principe de nonrefoulement s'applique. UN 84- لا تشكل العودة إلى البلد الأصلي خياراً مقبولاً إذا كانت تنطوي على " خطر معقول " بأن تسفر عن انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للطفل، ولا سيما في حالة انطباق مبدأ عدم الرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد