L'Algérie a noté avec satisfaction que le Chili avait accepté sa recommandation d'inscrire dans la législation nationale le principe du salaire égal pour un travail égal. | UN | ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
le principe du salaire égal des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale est établi par la loi sur les salaires. | UN | إن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتعادل القيمة راسخ في قانون الأجور. |
Elles étaient donc pleinement compatibles avec le principe du salaire égal pour un travail égal. | UN | وبهذا الشكل تتمشى هذه البدلات تماما مع مبدأ الأجر المساوي عن العمل المساوي. |
L'oratrice se demande également si le projet de loi soutenu par la Commission tripartite de l'égalité des chances et de traitement dans l'emploi inclut le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الذي ترعاه اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل يشمل مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة. |
Il est en outre préoccupé par la persistance d'un écart important des salaires dans le secteur privé et le fait que le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale reste mal compris. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لاستمرار الفارق الكبير في الأجر في القطاع الخاص وعدم وجود فهم كاف لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
De plus, le gouvernement a modifié la législation de manière à inclure le principe du salaire égal pour un travail égal. | UN | إضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتعديل التشريعات لدرجة أنها قد أدرجت مبدأ الأجور المتساوية مقابل الأعمال المتساوية. |
En ce qui a trait aux traitements et salaires, l'oratrice souligne que, dans la fonction publique, le principe du salaire égal pour un même niveau de compétence s'applique. | UN | وأما فيما يتعلق بالرواتب والأجور، فقد أكدت على انطباق مبدأ المساواة في الأجور عند تساوي الكفاءة في الخدمة المدنية. |
Le Comité engage l'État partie à ratifier la Convention no 100 de l'Organisation internationale du travail, et à incorporer le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale dans sa législation et ses politiques en matière de travail. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100، وإلى إدراج مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي للرجال والنساء في قوانين وسياسات العمل. |
Contribuer à réduire l'écart de rémunération sur le marché du travail en faisant respecter le principe du < < salaire égal pour un travail égal > > ; | UN | المساعدة في تقليص الفجوة في الأجور في سوق العمل من خلال تطبيق مبدأ " الأجر المتساوي للعمل المتساوي " ؛ |
le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, même s'il est inscrit dans le droit international depuis l'adoption de la Convention de 1951 sur l'égalité de rémunération, n'est toujours pas dans tous les secteurs, ni dans tous les États. | UN | ومع أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة مبدأٌ منصوصٌ عليه في القانون الدولي منذ اعتماد اتفاقية عام 1951 المتعلقة بالمساواة في الأجر، إلا أنه لم يتحقق حتى الآن في جميع القطاعات ولا في جميع الدول. |
Enfin, elle invite l'État partie à passer en revue le nouveau Code du travail et à y incorporer le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | 30 - وأخيرا، دعت الدولة صاحبة التقرير إلى إعادة النظر في قانون العمل الجديد وإدراج مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة. |
Le Gouvernement a collaboré avec les employeurs en vue d'améliorer la qualité de leurs plans concernant l'égalité des chances et oeuvre en faveur d'une application plus efficace du Code du travail, entre autres pour combler l'énorme écart de salaire existant dans certains secteurs et pour faire respecter le principe du salaire égal pour un travail égal. | UN | وما برحت الحكومة تعمل مع أصحاب الأعمال على تحسين نوعية خطط تكافؤ الفرصة الخاصة بها وهي تواصل التنفيذ الأكثر فعالية لقانون العمل لكي يتصدى لقضايا من قبيل هوّة الأجور الشاسعة القائمة في بعض القطاعات مع تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي. |
65. Les États-Unis d'Amérique réaffirment l'importance de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, y compris le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | 65 - وذكرت أن الولايات المتحدة الأمريكية تؤكّد من جديد على إعلان ومنهاج عمل بيجين بما في ذلك مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
a) La persistance et l'agrandissement de l'écart de rémunération entre les sexes, qui peut être partiellement attribué à l'absence de législation fondée sur le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale; | UN | (أ) استمرار واتساع الفجوة الفاصلة بين الجنسين في الأجور، وهو ما يعزى جزئيا إلى عدم وجود تشريع بشأن مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة؛ |
Ces recommandations de mise en œuvre figuraient dans le rapport de l'étude terminé en octobre 1998. Dans ce contexte, une conférence a été tenue en mars 2000 afin d'introduire le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale dans l'arène publique pour discussion. | UN | وقد أدرجت توصيات التنفيذ هذه في تقرير الدراسة المستكمل في تشرين الأول/أكتوبر عام 1992، وعلى ضوء ذلك عقد في آذار/مارس عام 2000 مؤتمر لإدخال مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة في مجال النقاش العام. |
Il est également préoccupé par la persistance d'un écart important des salaires dans le secteur privé et par le fait que le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale reste mal connu en dépit des efforts menés par l'État partie pour développer les capacités institutionnelles de prise en compte de la problématique hommes-femmes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لاستمرار الفارق الكبير في الأجر في القطاع الخاص وعدم وجود فهم كاف لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز القدرة المؤسسية لتعميم المنظور الجنساني. |
En ce qui concerne l'emploi, dans ses dernières observations finales, le Comité a recommandé au gouvernement d'établir le principe du salaire égal pour un travail égal. | UN | وفيما يتعلق بالعمالة وفرص العمل، أوصت الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة بأن تنشئ الحكومة مبدأ الأجور المتساوية مقابل الأعمال المتساوية. |
Expliquer quelle est la politique menée par l'État partie pour promouvoir l'évaluation objective des emplois en vue d'appliquer le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | ويُرجى توضيح كيفية تعزيز الدولة الطرف تقييم الوظائف بصورة موضوعية بما يكفل تطبيق مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي في القيمة. |
Plusieurs représentants ont souligné qu'il importait d'appliquer le principe du salaire égal pour un travail égal dans le secteur non structuré par voie de législation et d'y pratiquer la politique de l'égalité de rémunération. | UN | وأكد عدة ممثلين أهمية إدراج تشريع لتكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية في القطاع غير المنظم وسياسة اﻹنصاف في اﻷجر. |
Veuillez indiquer l'état d'avancement de ce projet et préciser s'il consacre le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | يُرجى الإشارة إلى المرحلة التي بلغها مشروع القانون وتوضيح ما إذا كان يشمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |