ويكيبيديا

    "le problème du terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشكلة الإرهاب
        
    • لمشكلة الإرهاب
        
    • قضية الإرهاب
        
    • مشكلة الارهاب
        
    • مشاكل الإرهاب
        
    • إن مشكلة اﻹرهاب
        
    • ومشكلة الإرهاب
        
    Le Sommet du Conseil de sécurité nous encourage à examiner avec plus de sérieux le problème du terrorisme. UN إن اجتماع قمة مجلس الأمن يحفزنا على النظر بمزيد من الجدية في مشكلة الإرهاب.
    le problème du terrorisme international est complexe et multidimensionnel, et j'avais l'intention de faire part de nos vues et réflexions en la matière. UN مشكلة الإرهاب الدولي معقدة ومتعددة الأبعاد. وكنت أعتزم أن أشاطركم آراءنا وأفكارنا بصدد ذلك.
    En outre, le problème du terrorisme est, sans aucun doute, transnational par nature. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشكلة الإرهاب هي، بلا شك، عابرة للحدود الوطنية بطبيعتها.
    Ce conseil pourrait être très utile en coordonnant les mesures et plans adoptés par les organisations régionales pour juguler le problème du terrorisme. UN ويمكن تحقيق استفادة كبيرة من هذا المجلس في تنسيق تدابير وخطط المنظمات الإقليمية الرامية إلى التصدي لمشكلة الإرهاب.
    C'est ainsi que la Malaisie continue d'appeler à l'organisation d'une conférence internationale de haut niveau, sous l'égide des Nations Unies, afin d'examiner le problème du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et de formuler une riposte commune à cette menace globale. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي.
    Le pays est en voie de pacification, et la sévérité de la loi ira s'atténuant à mesure que le problème du terrorisme sera éliminé. UN إن بيرو تمر بعملية تهدئة، وسوف تتغير قسوة القانون عندما تهدأ مشكلة الارهاب.
    Les événements tragiques du 11 septembre 2001 ont marqué pour la communauté internationale le début de l'élaboration de nouvelles méthodes pour régler le problème du terrorisme. UN أصبحت الأحداث المفجعة التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 نقطة مرجعية للمجتمع الدولي لكي يعتمد نهجا جديدا من أجل حل مشاكل الإرهاب.
    Enfin, nous ne pouvons terminer notre intervention sur les armes classiques sans évoquer le problème du terrorisme. UN أخيراً، لا يمكننا أن نختتم إشارتنا إلى قضية الأسلحة التقليدية من دون ذكر مشكلة الإرهاب.
    Toutefois, comme exposé plus haut, le Parlement est sur le point de ratifier la Convention, étant donné que l'application des dispositions de celle-ci est le seul moyen de régler complètement le problème du terrorisme. UN ولكن كما أسلفنا الإشارة فإننا في سبيلنا إلى طرح الاتفاقية على البرلمان للتصديق عليها حيث أنه لا يمكننا إنفاذ أحكامها وتسخيرها بصورة كاملة لمعالجة مشكلة الإرهاب إلا بعد اعتمادها.
    Je me tourne à présent vers une des questions les plus cruciales de notre époque : le problème du terrorisme. UN أنتقل الآن إلى واحدة من أكثر المسائل خطورة في وقتنا هذا - وأعني بها مشكلة الإرهاب.
    La Stratégie reconnaît que le problème du terrorisme compromet gravement les fondements de la démocratie, de l'état de droit et de l'ordre public. UN إن الاستراتيجية تعترف بأن مشكلة الإرهاب تقوض على نحو خطير أسس الديمقراطية وسيادة القانون والنظام العام.
    le problème du terrorisme international n'est pas seulement limité à la Somalie et il devrait être traité à l'échelle internationale. UN إن مشكلة الإرهاب عالمية لا تقتصر على الصومال ويجب التعامل معها على مستواها الدولي.
    le problème du terrorisme est aggravé par la réticence à appeler un chat un chat et par un flou délibéré qui permet de formuler des accusations hostiles contre certains peuples, cela en l'absence de preuves. UN وتتفاقم مشكلة الإرهاب لعدم وجود الرغبة الصادقة في تسمية الأشياء بمسمياتها بل أن جو الغموض المقصود هذا يستغل باستمرار في اطلاق الشعارات العدائية ضد شعوب معينة دون أدلة أو براهين أو أحكام ثابتة.
    L'Ukraine est directement affectée par le problème du terrorisme. UN 65 - ومضى قائلا إن أوكرانيا متضررة بشكل مباشر من مشكلة الإرهاب.
    le problème du terrorisme est une caractéristique humaine. UN مشكلة الإرهاب هي صفة مميزة للبشر.
    IV. Comment affronter le problème du terrorisme et ses liens avec les armes de destruction massive : position de Cuba UN رابعا - مواجهة مشكلة الإرهاب وارتباط هذه المشكلة بأسلحة الدمار الشامل موقف كوبا
    Par ailleurs, il convient de prendre sérieusement en charge le problème du terrorisme nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الضروري التصدي بجدية لمشكلة الإرهاب النووي.
    Les pays des îles du Pacifique ont mis au point un cadre régional - la Déclaration Nasonini - pour examiner le problème du terrorisme mondial. UN ووضعت بلدان جزر المحيط الهادئ إطارا إقليميا - هو إعلان ناسونيني - للتصدي لمشكلة الإرهاب العالمي.
    le problème du terrorisme et des armes de destruction massive devrait être examiné dès à présent, non parce qu'il fait la une des journaux, mais parce qu'il constitue une menace bien réelle. UN وينبغي التصدي لمشكلة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل الآن، لا لأنها تشغل العناوين الرئيسية، ولكن لأنها تشكل تهديداً حقيقياً.
    18. le problème du terrorisme, qui figure en bonne place dans le programme de travail de la Commission, a déjà suscité un vif intérêt dans l'opinion publique. UN 18 - وأضاف قائلاً إن قضية الإرهاب التي تظهر بشكل بارز في جدول أعمال اللجنة، أحدثت قدراً كبيراً من الاهتمام العام.
    le problème du terrorisme ne se règle pas par des voeux pieux et des ambivalences. UN إن مشكلة اﻹرهاب لا تحل بالتمنيات وبالمواقف المزدوجة.
    La récession économique et le problème du terrorisme ont détourné l'attention du monde de la mise en oeuvre du programme d'action adopté il y a plus d'un an à Bruxelles, et la situation des pays les moins avancés s'est aggravée de manière alarmante. UN وأضاف إن التباطؤ الاقتصادي ومشكلة الإرهاب حوّلا اهتمام العالم عن تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد قبل عام في بروكسل، وتدهور الوضع في أقل البلدان نمواً إلى حد مثير للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد