ويكيبيديا

    "le processus d'édification de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية بناء
        
    • بعملية بناء
        
    Nous estimons que s'ils sont relevés avec succès, tout le processus d'édification de la nation en sera galvanisé. UN وفي اعتقادنا أنه لو تم تجاوز تلك التحديات بنجاح فإن ذلك سينشّط عملية بناء الأمة في هذا البلد.
    Tandis que le processus d'édification de la paix se poursuit, il est inévitable que des conflits éclatent dans certaines parties de la région pour les raisons suivantes : UN وبينما تستمر عملية بناء السلام لا يمكن تحاشي النـزاعات في بعض أجزاء المنطقة نظرا لما يلي:
    Il est essentiel que le processus d'édification de la nation et de réconciliation soit couronné de succès dans ce pays. UN ومن الضروري نجاح عملية بناء الدولة وتحقيق المصالحة في هذا البلد.
    De nouveaux fonds d'affectation spéciale et d'autres mécanismes pourraient être créés pour acheminer le financement multilatéral destiné à appuyer le processus d'édification de l'État. UN وقد تنشأ صناديق استئمانية جديدة وتوضع آليات أخرى لتوجيه التمويل المتعدد الأطراف لدعم عملية بناء الدولة.
    L'absence de dividendes visibles de la paix peut clairement compromettre le processus d'édification de la paix et de guérison des blessures. UN وقد يخل عدم وجود مكاسب واضحة للسلم بعملية بناء السلم والتئام الجراح.
    Elles peuvent ouvrir la voie à la réalisation de l'égalité entre les sexes dans le processus d'édification de la nation, et l'ont déjà fait. UN وبمقدور تلك الجهود أن تهيئ الساحة لتحقيق المساواة بين الجنسين في عملية بناء الأمة، وقد أنجزت ذلك بالفعل.
    Cela constitue également une menace grave pour le processus d'édification de la nation. UN وهذا أيضا يشكل خطرا جسيما يهدد عملية بناء الأمة.
    le processus d'édification de la paix et de renforcement de la démocratie s'enracine dans ce pays. UN لقد بدأت عملية بناء السلام وتعزيز الديمقراطية تتبلور في ذلك البلد.
    Sa tâche était de faciliter le processus d'édification de la paix en surveillant l'application du cessez-le-feu et en supervisant la remise des armes et la réduction de leur usage. UN وكانت مهمة هذا الفريق تيسير عملية بناء السلام بمراقبة وقف إطلاق النار وجمع الأسلحة وحصر استخدامها.
    :: Renforcement de la capacité de la société civile à comprendre et suivre le processus d'édification de l'État et à y participer UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها
    D'aucuns ont même fait valoir que le processus était si entaché d'irrégularités que le processus d'édification de l'État s'en trouvait voué à l'échec. UN بل جادل البعض بأن هذه العملية مليئة بالعيوب إلى حد أنها حكمت على عملية بناء الدولة بالفشل.
    :: Renforcement de la capacité de la société civile de comprendre et de suivre le processus d'édification de l'État et d'y participer UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها
    ii) Augmentation des activités de suivi, d'établissement de rapports et de renforcement des capacités grâce à la formation dispensée par la Commission indépendante des droits de l'homme sur le processus d'édification de l'État, en coopération avec la MANUA UN ' 2` زيادة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات عن طريق التدريب الذي تقدمه اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في مجال عملية بناء الدولة
    L'Union européenne considère qu'il est on ne peut plus important que le processus d'édification de l'État palestinien se poursuive, et elle continuera de l'appuyer activement, y compris pour ce qui est de la mise en œuvre du Plan Fayyad. UN يشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية القصوى لاستمرار عملية بناء الدولة الفلسطينية التي سيواصل الاتحاد دعمه النشط لها، بما في ذلك في تنفيذ خطة فياض.
    ii) Augmentation des activités de suivi, d'établissement de rapports et de renforcement des capacités grâce à la formation dispensée par la Commission indépendante des droits de l'homme sur le processus d'édification de l'État, en coopération avec la MANUA UN ' 2` زيادة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات عن طريق التدريب الذي تقدمه اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في مجال عملية بناء الدولة
    La Malaisie continue de reconnaître que la technologie nucléaire est précieuse pour la réalisation d'un développement durable et le processus d'édification de la nation ,et elle se félicite du rôle joué par l'Agence à cet égard. UN وستظل ماليزيا تقدر قيمة التكنولوجيا النووية في تحقيق التنمية المستدامة وفي عملية بناء الأمة والدور الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد.
    94. À la suite des élections de 2004 et 2005, le processus d'édification de la démocratie devrait être poursuivi et approfondi. UN 94- بغية الاستفادة من الانتخابات التي أجريت في العامين 2004 و2005، ينبغي مواصلة وتعميق عملية بناء الديمقراطية.
    Pour l'ONU et la communauté internationale dans son ensemble, l'Afghanistan est une pierre de touche essentielle pour démontrer ce que nous pouvons faire pour les pays qui ont besoin d'aide dans le processus d'édification de leur nation après un conflit. UN وبالنسبة للأمم المتحدة وبالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، تشكل أفغانستان محك اختبار رئيسيا لإظهار ما يمكننا فعله للبلدان التي هي بحاجة إلى المساعدة في عملية بناء الدولة بعد انتهاء الصراع.
    :: Conseils dispensés aux groupes de la société civile sur la manière de comprendre et de suivre le processus d'édification de l'État, ainsi que d'y participer, grâce à une formation et à la fourniture de documents pertinents UN تقديم المشورة إلى المجتمع المدني بشأن كيفية تفهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها بتوفير التدريب والوثائق ذات الصلة بالموضوع
    En tant que petit pays faible et pauvre, nous avons dû entamer le processus d'édification de nos institutions nationales et poser les fondements de notre développement socioéconomique dans un environnement très hostile. UN وباعتبارنا بلدا صغيرا وضعيفا وفقيرا، تعين علينا أن نبدأ عملية بناء المؤسسات الوطنية ووضع الأساس للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بيئة معادية للغاية.
    ii) Renforcement des activités de la Commission indépendante, en coopération avec la MANUA, en matière de suivi et de présentation de rapports concernant le processus d'édification de l'État UN ' 2` زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ فيما يتصل بعملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد