ويكيبيديا

    "le processus d'industrialisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية التصنيع
        
    • بعملية التصنيع
        
    • لعملية التصنيع
        
    • عملية تصنيع
        
    La politique industrielle de 2009 vise à intégrer les femmes dans le processus d'industrialisation. UN وأحد أهداف السياسة الصناعية لعام 2009 هو تعميم وجود المرأة في عملية التصنيع.
    L'État jouait un rôle déterminant dans le processus d'industrialisation. UN ولعبت الدولة دوراً حاسماً في دعم عملية التصنيع هذه.
    Toutefois, les faiblesses structurelles et institutionnelles, tant internes qu'externes, ont freiné le processus d'industrialisation du continent. UN غير أن أوجه الضعف الهيكلية والمؤسسية، على الصعيدين المحلي والخارجي، قد حدت من عملية التصنيع في القارة الأفريقية.
    Ces incitations peuvent être conjuguées avec des instruments réglementaires pour orienter, si nécessaire, le processus d'industrialisation durable. UN ويمكن أن تقترن هذه الحوافز بأدوات تنظيمية وتوجيه عملية التصنيع المستدام حسب الاقتضاء.
    L'Afrique du Sud de l'après-apartheid pourrait créer des impulsions propices à la croissance et favoriser le processus d'industrialisation, d'expansion et de restructuration dans les autres pays africains. UN وبإمكان جنوب افريقيا في مرحلة ما بعد الفصل العنصري أن توجد دوافع للنمو وأن تنطلق بعملية التصنيع والنمو وإعادة تشكيل الهياكل في بقية الاقتصادات الافريقية.
    31. L'urbanisation du pays n'a pas été induite par le processus d'industrialisation. UN ١٣- ولم يأت التوسع الحضري نتيجة لعملية التصنيع.
    Les zones industrielles peuvent créer des emplois et accélérer le processus d'industrialisation. UN ويمكن أن توفر المجمعات الصناعية فرص العمل وتعجل عملية التصنيع.
    À l'origine, dans le processus d'industrialisation, l'accent était sur la lutte pour l'environnement au moyen de dispositifs de dépollution en aval. UN وقد انصب التركيز في عملية التصنيع في بادئ الأمر على مكافحة التلوث البيئي من خلال مراقبة التلوث عند نهاية خط الإنتاج.
    L'absence d'un cadre institutionnel pour les prises de participation et le capital-risque a également eu une incidence négative sur le processus d'industrialisation. UN كما كان للافتقار إلى اطار مؤسسي لرأس المال النقدي ورأس المال المساهم أثر سيّئ على عملية التصنيع.
    Il est essentiel que le processus d'industrialisation fasse appel à des techniques respectueuses de l'environnement. UN فمن الضروري أن تُستخدم تكنولوجيا رفيقة بالبيئة في عملية التصنيع.
    L'Inde est persuadée que l'ONUDI jouera un rôle capital dans le processus d'industrialisation au niveau mondial, et en particulier dans les pays en développement. UN والهند على ثقة من أن اليونيدو ستضطلع بدور حاسم في عملية التصنيع حول العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    À cet effet, la plupart des pays de la région accordent de nouveaux avantages aux investisseurs étrangers afin de renforcer le processus d'industrialisation grâce aux technologies nouvelles et aux techniques modernes de gestion et de marketing. UN وبلوغا لهذه الغاية، تُمنح مزايا إضافية للمستثمرين اﻷجانب في معظم بلدان منطقة الاسكوا للمساعدة في رفع مستوى عملية التصنيع من خلال تحسين التكنولوجيات وتقنيات اﻹدارة والتسويق.
    La recherche tentera de vérifier un certain nombre d'hypothèses formulées dans le cadre d'études récentes des pays industrialisés du point de vue des facteurs technologiques intervenant dans le processus d'industrialisation. UN وسيحاول هذا البحث التحقق من عدد من الفروض التي أسفرت عنها دراسات أجريت مؤخرا بشأن البلدان حديثة العهد بالتصنيع حول العوامل التكنولوجية في عملية التصنيع.
    Toutefois cette situation évolue en cette fin de siècle, le processus d’industrialisation de la fin des années 90 étant de plus en plus dynamisé par les connaissances, les compétences et la capacité d’absorption de techniques novatrices. UN غير أن هذا الوضع بدأ يتغير مع اقتراب القرن من نهايته نتيجة لتزايد الدور الذي تلعبه المعرفة والمهارات والقدرة على استيعاب التكنولوجيات الجديدة في دفع عملية التصنيع في أواخر التسعينات.
    le processus d'industrialisation rurale voit l'émergence d'entrepreneurs indépendants qui pourvoient aux besoins des marchés local et international ainsi que de la sous-traitance à de plus grandes sociétés locales et étrangères, accélérant encore l'intégration des marchés. UN وتشتمل عملية التصنيع الريفي على وجود رجال أعمال مستقلين ينتجون للأسواق المحلية والدولية فضلا عن العمل كمقاولين من الباطن لشركات كبيرة محلية وأجنبية مما يشدد من عملية اندماج الأسواق.
    À l'époque moderne, c'est dans les années 50 que les États du " tiers monde " ont réellement commencé à intervenir de façon consciente dans le processus d'industrialisation. UN في الخمسينات، بدأت الحقبة الحديثة لاشتراك الدولة عن وعي في " العالم الثالث " ، في عملية التصنيع بشكل جدي.
    L'énergie est un facteur fondamental dans le processus de développement socioéconomique des pays, notamment le processus d'industrialisation des pays en développement. UN والطاقة عامل أساسي في عملية التنمية الاقتصادية - الاجتماعية لﻷمم، وبخاصة في عملية التصنيع في البلدان النامية.
    le processus d'industrialisation créera des compétences technologiques et des capacités nationales qui sont nécessaires au développement de l'Afrique au 21e siècle. UN وقالت إن عملية التصنيع تبني المهارات التكنولوجية والقدرات الوطنية التي لا بد منها لتنمية أفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    La coopération internationale pour le développement industriel devrait avoir pour objectif d'aider les pays auxquels l'infrastructure de base fait défaut à entamer le processus d'industrialisation. UN وينبغي أن يكون الغرض من التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية هو مساعدة البلدان التي تنقصها الهياكل اﻷساسية على بدء عملية التصنيع.
    Elle demande au Directeur général d'aider l'ONUDI et ses États Membres à promouvoir le processus d'industrialisation et à rendre ainsi cet acte de justice possible. UN وناشدت المدير العام المساعدة في إرشاد اليونيدو ودولها الأعضاء إلى التقدُّم بعملية التصنيع ومن ثم جعل العدالة أمراً ممكناً.
    34. L'accroissement de la population urbaine du pays n'a pas été induite par le processus d'industrialisation. UN وتبين هذه اﻷرقام أن سكان بيرو ما زالوا يتركزون في المراكز الحضرية. ٤٣- ولم يأت التوسع الحضري نتيجة لعملية التصنيع.
    L'investissement étranger direct (IED) peut jouer un rôle important dans le processus d'industrialisation des pays. UN يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يلعب دوراً هاماً في عملية تصنيع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد