le processus de facilitation exécute en partenariat avec d'autres mécanismes de financement et de crédit un programme de travail avantageux pour toutes les parties. | UN | وتعمل العملية التيسيرية في شراكة مع سائر عمليات التمويل المختلفة، وهي برنامج عمل مفيد لجميع أطرافه. |
Il importe de relever à ce propos que le processus de facilitation est un processus consultatif et non un mécanisme de financement. | UN | ومن المهم ملاحظة أن العملية التيسيرية هي عملية استشارية وليست آلية للتمويل. |
En 2011 et 2012, plusieurs membres ont également fourni un apport et un soutien aux ateliers sur le processus de facilitation du Forum concernant les petits États insulaires en développement et les pays à faible couvert forestier. | UN | وفي عامي 2011 و 2012، قدم العديد من الأعضاء أيضا المدخلات والدعم اللازمين لحلقات عمل العملية التيسيرية للمنتدى بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف. |
le processus de facilitation auquel vous avez recouru, Monsieur le Président, était bien adapté, selon nous, à la tâche. | UN | وفي رأينا أن عملية التيسير التي استخدمتموها، سيدي الرئيس، كانت ملائمة تماما لهذه المهمة. |
La partie érythréenne a, pour sa part, déclaré qu'en ce qui la concernait, le processus de facilitation était terminé. | UN | ومن ناحية أخرى، ذكر الجانب اﻹريتري أن عملية التيسير منتهية بالنسبة له. |
le processus de facilitation pourrait également permettre d'identifier les façons de simplifier l'accès aux sources de financement existantes, de mener des études de cas sur les pays plus utiles et de trouver le moyen de faire participer le secteur privé à la gestion forestière durable, la plupart des organisations internationales n'ayant pas encore œuvrer sur la question. | UN | ويمكن أيضا للعملية التيسيرية أن تحدد طرقا لتبسيط إمكانية الوصول إلى مصادر التمويل القائمة والاضطلاع بدراسات حالة إفرادية قطرية أكثر فائدة. ويمكن للعملية التيسيرية أيضا أن تنظر في طرق لإشراك القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للغابات حيث إن معظم المنظمات الدولية لا تعمل في هذا الشأن. |
Il importe de relever que le processus de facilitation est un processus consultatif et non un mécanisme de financement. | UN | 9 - من المهم ملاحظة أن العملية التيسيرية هي عملية استشارية وليست آلية للتمويل. |
le processus de facilitation a été extrêmement utile aux pays dans les efforts qu'ils déploient pour relever les défis en matière de financement des forêts. | UN | 19 - وقد برهنت العملية التيسيرية على فائدتها البالغة للبلدان في الجهود التي تبذلها البلدان للتصدي لتحديات التمويل. |
En raison des effectifs et des ressources financières limités dont il dispose actuellement, le processus de facilitation n'a pas pu entreprendre immédiatement des activités pour s'acquitter de l'intégralité de son mandat. | UN | وحال العدد المحدود المتوفر حالياً من الموظفين والموارد المالية المحدودة دون إطلاق العملية التيسيرية للأنشطة اللازمة لتنفيذ جميع مهامها على الفور. |
Cette résolution a donné naissance à deux grands processus : le processus de facilitation et le Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur le financement forestier. | UN | وأنشأ القرار عمليتين رئيسيتين هما: العملية التيسيرية وفريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية المعني بتوفير تمويل من أجل الغابات. |
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a lancé le processus de facilitation immédiatement après l'adoption de la résolution par la session extraordinaire de la neuvième session du Forum. | UN | وقد بدأت أمانة المنتدى العملية التيسيرية مباشرة بعد اعتماد القرار في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى. |
Au cours de la période allant de 2010 à 2013, le processus de facilitation examinera toutes les sources de financement en faveur de la gestion forestière durable dans les catégories de pays qui ont particulièrement souffert d'une diminution du financement des forêts. | UN | وخلال الفترة من 2010 إلى 2013، سيجري في إطار العملية التيسيرية استعراض جميع مصادر التمويل المتاحة للإدارة المستدامة للغابات في فئات البلدان التي تعاني معاناة كبيرة من تراجع التمويل الموفر للغابات. |
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a lancé le processus de facilitation immédiatement après l'adoption de la résolution lors de la session extraordinaire de la neuvième session du Forum. | UN | وقد بدأت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات العملية التيسيرية فور اتخاذ القرار المتعلق بذلك في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى. |
Les effectifs et les ressources financières limitées dont il dispose actuellement ont empêché le processus de facilitation de lancer immédiatement des activités relevant de toutes les fonctions qui lui ont été confiées. | UN | وحال العدد المحدود المتوفر حالياً من الموظفين والموارد المالية المحدودة دون إطلاق العملية التيسيرية للأنشطة اللازمة لتنفيذ جميع مهامها على الفور. |
1. Déclaration du Gouvernement érythréen sur le processus de facilitation; | UN | ١ - بيان حكومة إريتريا بشأن عملية التيسير. |
Qui plus est, le taux de participation et d'inclusion de nouvelles parties prenantes dans le processus de facilitation est demeuré faible. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة وإشراك أصحاب مصلحة جدد في عملية التيسير ما برحا مُتَدَنِّيين. |
Cela dit, l'Érythrée estime que le processus de facilitation n'est pas arrivé à son terme et qu'il subsiste de graves questions de détail et de mise en oeuvre que l'on doit régler à brève échéance. | UN | وفي الوقت نفسه تعتقد حكومة إريتريا أن عملية التيسير لم تكتمل، وأن هناك قضايا خطيرة متصلة بالتفاصيل والتنفيذ لا تزال في حاجة إلى دراسة في الفترة المقبلة. |
Bien que le processus de facilitation ait largement contribué à la création d'un climat favorable à une solution juridique et non violente, le Gouvernement éthiopien, qui a déclaré accepter les recommandations, reste désireux de mener une guerre totale. | UN | وفي الوقت الذي قطعت فيه عملية التيسير شوطا طويلا في بعض المجالات ﻹيجاد حل قانوني في منأى عن استخدام العنف، لا تزال حكومة إثيوبيا عاقدة العزم على شن حرب شاملة. |
Nous estimons que ceci permettra un règlement rapide, en ce sens que le processus de facilitation qui a été lancé est certes très positif et fructueux, mais s'est aussi avéré compliqué et lent. | UN | ونحن نعتقد أن هذا سيكفل التوصل إلى حل سريع للمشكلة إذ أن عملية التيسير التي ظلت مستمرة حتى اﻵن، رغم طابعها اﻹيجابي والمثمر، ما برحت تدور في حلقة مفرغة وتستهلك الكثير من الوقت. |
3 Le secrétariat du Forum a signé avec le Fonds pour l'environnement mondial un mémorandum d'accord portant sur une contribution de 1 million de dollars destinée à financer le processus de facilitation pendant la période 2010-2012. | UN | 3 - وقعت أمانة المنتدى مذكرة تفاهم مع مرفق البيئة العالمية للحصول على تبرع قدره مليون دولار خلال الفترة 2010-2012 دعما للعملية التيسيرية. |
le processus de facilitation peut également aider les pays à l'échelon national en établissant une panoplie de financements des forêts pour aider les pays à concevoir des stratégies nationales de financement des forêts tenant compte des politiques et des stratégies nationales. | UN | 20 - ويمكن للعملية التيسيرية أيضا أن تساعد على الصعيد الوطني من خلال إعداد مجموعة أدوات لتمويل الغابات تساعد البلدان في وضع استراتيجيات وطنية لتمويل الغابات تراعي السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Cette décision avait permis l'établissement de deux mécanismes importants - le Groupe spécial et le processus de facilitation. | UN | ونتج عن ذلك إنشاء آليتين مهمتين هما: هذا الفريق والعملية التيسيرية. |