ويكيبيديا

    "le processus de négociation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية التفاوض بشأن
        
    • في المرحلة الثالثة من
        
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    8. De nouveaux efforts devraient être faits pour mener à son terme le processus de négociation de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones; UN 8 يجب مضاعفة الجهود المبذولة في سبيل إنجاز عملية التفاوض بشأن إعلان حقوق السكان الأصليين؛
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    La Douma russe a approuvé récemment la ratification de START II, et les deux pays devraient entamer prochainement le processus de négociation de START III, avec les nouvelles réductions qui en résulteront. UN وقد وافق مجلس الدوما الروسي مؤخرا على التصديق على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية النووية والحد منها (START II)، وينبغي أن يشرع البلدان في المرحلة الثالثة من معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية النووية والحد منها (START III)، وما يترتب عليها من تخفيضات جديدة.
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Fonds d’affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Fonds d’affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف صندوق التبرعـات الخــاص لدعـم البلـدان
    Fonds d’affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف صندوق التبرعـات الخــاص لدعـم البلـدان
    La CEA a également pris part à diverses réunions régionales visant à préparer des contributions pour le processus de négociation de la CCD et l'Annexe concernant la mise en oeuvre pour l'Afrique. UN كما كانت اللجنة الاقتصادية لافريقيا شريكا نشطا في اجتماعات إقليمية مختلفة بغية إعداد إسهامات من أجل عملية التفاوض بشأن اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق التنفيذ الخاص بافريقيا.
    le processus de négociation de traités de désarmement hors du cadre des institutions établies constitue à la fois une source de profonde inquiétude et une source d'inspiration s'agissant de la façon dont nous travaillons à la Conférence du désarmement. UN وإذا كانت عملية التفاوض بشأن معاهدات نزع السلاح خارج إطار الهيئات الراسخة تثير قلقاً بالغاً بشأن الطريقة التي قُدنا بها أعمالنا في المؤتمر، فإنها كانت مصدر إلهام أيضاً.
    Pendant le processus de négociation de la présente résolution, nous avons pris en compte la nécessité de considérer l'eau comme source de vie, voire, comme la vie même. UN وخلال عملية التفاوض بشأن القرار، نظرنا في أهمية تقييم المياه بوصفها مصدرا للحياة - وفي الواقع، بوصفها الحياة ذاتها.
    L'article 57, qui représente une avancée considérable, est l'une des dispositions qui a posé le plus de difficultés durant le processus de négociation de la Convention parce qu'elle introduisait le concept totalement nouveau de restitution intégrale des avoirs. UN والمادة 57 هي حدث هام في مجال استرداد الموجودات وكانت أحد أكثر الأحكام تعقّدا خلال عملية التفاوض بشأن الاتفاقية لأنها أدخلت لأول مرة مفهوم إرجاع الموجودات بكاملها.
    La Suisse s'est beaucoup engagée dans le processus de négociation de ce Plan d'action et, à l'instar de plusieurs États, a manifesté son regret quant aux ambitions relativement mesurées que contient le document finalement adopté. UN شاركت سويسرا بنشاط في عملية التفاوض بشأن خطة العمل، ومثل عدد من الدول، أعربت عن أسفها للطموحات المتواضعة نسبيا الواردة في الوثيقة الختامية بصيغتها المعتمدة.
    En application des mandats qui leur ont été assignés par leurs organes directeurs, le PNUE et la FAO sont chargés d'organiser conjointement le processus de négociation de l'instrument juridiquement contraignant. UN 8 - وتبعاً للولاية الممنوحة من مجلس إدارة كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة يتقاسم البرنامج والمنظمة مسؤولية تنظيم عملية التفاوض بشأن الصك الملزم قانوناً.
    Fonds d'affectation spéciale pour le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification (NPA) UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر (NPA)
    De plus, très souvent, le processus de négociation de l'aide ou de la dette court-circuite les parlements nationaux dont le rôle se borne souvent à < < approuver > > le fruit des négociations entre l'administration et les donateurs. Ce phénomène remet en cause le processus démocratique naissant en Afrique. UN 31 - وكثيرا ما لا تنظر البرلمانات الوطنية في عملية التفاوض بشأن المعونة/الدين إذ يتوقع منها في كثير من الأحيان أن " توافق " على أي نتيجة تفضي إليها المفاوضات بين البيروقراطيين والمانحين، مما يقوض العملية الديمقراطية الناشئة في أفريقيا.
    9. Le secrétariat a jugé approprié de distribuer également ce questionnaire aux États non signataires, considérant que cela serait conforme à l'esprit d'inclusion qui avait caractérisé le processus de négociation de la Convention et de ses Protocoles ainsi qu'à l'objectif déjà déclaré de l'Assemblée générale et de la Conférence des Parties de promouvoir l'universalité des instruments et d'assurer leur application universelle. UN 9- ورأت الأمانة أنه من الملائم أن يوزّع الاستبيان أيضا على دول غير موقّعة، حيث إن ذلك الإجراء يكون متمشيا مع روح الشمول الذي اتسمت به عملية التفاوض بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها وكذلك مع مبدأ الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف السابق إعلانه وهو تشجيع طبيعة هذه الصكوك الشاملة والسعي إلى تحقيق انضمام عالمي إليها.
    9. Le Secrétariat a jugé approprié de distribuer également ce questionnaire aux États non signataires, considérant que cela serait conforme à l'esprit d'inclusion qui avait caractérisé le processus de négociation de la Convention et de ses Protocoles ainsi qu'à l'objectif déjà déclaré de l'Assemblée générale et de la Conférence des Parties de promouvoir l'universalité des instruments et d'assurer leur application universelle. UN 9- ورأت الأمانة أنه من الملائم أن يوزّع الاستبيان أيضا على الدول غير الموقّعة، حيث إن ذلك الإجراء يكون متمشيا مع روح الشمول الذي اتسمت به عملية التفاوض بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها وكذلك مع هدف الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف السابق إعلانه وهو تشجيع الطابع الشامل لهذه الصكوك والسعي إلى تحقيق انضمام عالمي إليها.
    La Douma russe a approuvé récemment la ratification de START II, et les deux pays devraient entamer prochainement le processus de négociation de START III, avec les nouvelles réductions qui en résulteront. UN وقد وافق مجلس الدوما الروسي مؤخرا على التصديق على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية النووية والحد منها (START II)، وينبغي أن يشرع البلدان في المرحلة الثالثة من معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية النووية والحد منها (START III)، وما يترتب عليها من تخفيضات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد