Considérant qu'un appui international global demeure essentiel pour faire aboutir le processus de paix au Tadjikistan, | UN | وإذ يدرك أن الدعم الدولي الشامل يظل حيويا لكي تحقق عملية السلام في طاجيكستان نتيجة إيجابية، |
Considérant que le processus de paix au Tadjikistan entre dans sa phase finale, | UN | أخذا في الاعتبار أن عملية السلام في طاجيكستان تشرف على مرحلتها الختامية، |
Considérant qu'un appui international global demeure essentiel pour faire aboutir le processus de paix au Tadjikistan, | UN | وإذ يدرك أن الدعم الدولي الشامل يظل حيويا لكي تحقق عملية السلام في طاجيكستان نتيجة إيجابية، |
À notre avis, le processus de paix au Tadjikistan est instructif pas seulement pour nous. | UN | نحن نرى في العملية السلمية في طاجيكستان عبرة لا تقتصر علينا نحن فقط. |
Considérant qu'un appui international global demeure essentiel pour faire aboutir le processus de paix au Tadjikistan, | UN | وإذ يدرك أن الدعم الدولي الشامل يظل حيويا لكي تحقق عملية السلام في طاجيكستان نتيجة إيجابية، |
Pour leur part, les États membres de la CEI continueront à oeuvrer en vue de faire progresser le processus de paix au Tadjikistan. | UN | ومن جانبها، ستسهم الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة، وستواصل اﻹسهام، في دفع عملية السلام في طاجيكستان. |
Nous considérons que, malgré les difficultés, le processus de paix au Tadjikistan est de plus en plus solide et s'oriente vers l'entente nationale. | UN | ونرى أن عملية السلام في طاجيكستان مع أنها عملية مضنية، أخذت تصبح أكثر رسوخا وبدأت تسير صوب تحقيق الوفاق الوطني. |
le processus de paix au Tadjikistan a besoin d'être appuyé activement par la communauté internationale aujourd'hui plus que jamais à la fois dans le domaine humanitaire et le contexte à long terme du relèvement et du développement de l'économie. | UN | وتحتاج عملية السلام في طاجيكستان إلى دعم فعــال مـن جانب المجتمع الدولي، اليوم أكثر من أي وقت مضى، سواء في الميدان اﻹنساني أو في السياق الطويل اﻷمــــد ﻹصلاح الاقتصاد وتنميته. |
L'Union européenne appuie fermement le processus de paix au Tadjikistan et y lie l'établissement de relations contractuelles futures avec ce pays. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة عملية السلام في طاجيكستان ويربط بينها وبين تطوير العلاقات التعاقدية القادمة بين الاتحاد الأوروبي وطاجيكستان. |
29. le processus de paix au Tadjikistan a enregistré certains progrès, tout en continuant d'être freiné par un manque de confiance profond entre les parties. | UN | ٢٩ - حققت عملية السلام في طاجيكستان بعض التقدم، على الرغم من التعثر الذي طرأ بسبب انعدام الثقة الراسخ بين الطرفين. |
34. le processus de paix au Tadjikistan continue d'avoir besoin de l'attention et de l'appui directs de la communauté internationale. | UN | ٣٤ - ومازالت عملية السلام في طاجيكستان تتطلب اهتماما ودعما دوليين. |
le processus de paix au Tadjikistan a joué un rôle positif et a permis de rétablir une situation normale. | UN | 6 - أدت عملية السلام في طاجيكستان دورا إيجابيا في إعادة الأوضاع إلى طبيعتها. |
Dans ma propre déclaration du 5 novembre 1998, je me suis déclaré fermement opposé à cette action et j'ai demandé aux intéressés de poursuivre leurs objectifs par des moyens pacifiques afin de sauvegarder le processus de paix au Tadjikistan. | UN | وأعربت في البيان الذي أصدرته في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ عن معارضتي الشديدة لهذا اﻹجراء. وطلبت إلى جميع اﻷطراف المعنية تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية حفاظا على عملية السلام في طاجيكستان. |
Le Conseil se félicite de l'heureuse issue que connaît le processus de paix au Tadjikistan grâce à la mise en oeuvre intégrale des principales dispositions de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan signé à Moscou le 27 juin 1997 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies (S/1997/510). | UN | " ويرحب المجلس بالنجاح المحرز في عملية السلام في طاجيكستان مع انتهاء تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاق العام بشأن إقامة السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، والذي تم التوقيع عليه في موسكو بتاريخ 27 حزيران/يونيه 1997 تحت رعاية الأمم المتحدة (S/1997/510). |
Le Conseil se félicite de l'heureuse issue que connaît le processus de paix au Tadjikistan grâce à la mise en oeuvre intégrale des principales dispositions de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan signé à Moscou le 27 juin 1997 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies (S/1997/510). | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالنجاح المحرز في عملية السلام في طاجيكستان مع انتهاء تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاق العام بشأن إقامة السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، والذي تم التوقيع عليه في موسكو بتاريخ 27 حزيران/يونيه 1997 تحت رعاية الأمم المتحدة (S/1997/510). |
Lettre datée du 27 juillet (S/1998/700), adressée au Secrétaire général par les représentants de la République islamique d’Iran et de la Fédération de Russie, transmettant le texte d’une déclaration commune sur le processus de paix au Tadjikistan, signée à Téhéran le 19 juillet 1998 par le Premier Vice-Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République islamique d’Iran. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه )S/1998/700( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية يحيلان فيها بيانا مشتركا بشأن عملية السلام في طاجيكستان وقﱠع عليه في طهران في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ كل من النائب اﻷول لوزير خارجية الاتحاد الروسي ونائب وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية. |
le processus de paix au Tadjikistan, fondé sur l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan signé à Moscou le 27 juin 1997, représente la seule voie raisonnable et doit absolument s'intensifier. | UN | واستنادا إلى الاتفاق المشترك المتعلق بتحقيق السلم والوئام الوطني، المبرم في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ينبغي استئناف العملية السلمية في طاجيكستان بلا هوادة. إذ لا بديل منطقي لها. |