Toutefois, plusieurs engagements restent encore à exécuter avant de pouvoir déclarer que le processus de paix en El Salvador est un succès. | UN | غير أن هناك عددا من الالتزامات التي ينبغي الوفاء بها قبل أن تكلل عملية السلم في السلفادور بالنجاح. |
Les progrès réalisés dans le processus de paix en El Salvador sont prometteurs. | UN | إن التقدم المحرز في عملية السلم في السلفادور يبشر بالخير. |
le processus de paix en El Salvador peut être considéré comme un succès remarquable. | UN | لقد مثﱠلت عملية السلم في السلفادور نجاحا ملحوظا. |
le processus de paix en El Salvador représente un cadre privilégié pour éprouver plus avant ce concept nouveau du maintien de la paix. | UN | وتتيح عملية السلم في السلفادور فرصة خاصة لمزيد من التطوير لهذا المفهوم الجديد لحفظ السلم. |
Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle le processus de paix en El Salvador a progressé et la réalisation d'autres grands objectifs des Accords de paix nettement avancé, | UN | وإذ يرحب بالملاحظة التي أبداها اﻷمين العام ومؤداها أن عملية السلم في السلفادور أحرزت تقدما، وأن تقدما ملموسا قد أحرز صوب تحقيق اﻷهداف اﻷخرى لاتفاقات السلم، |
Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle le processus de paix en El Salvador a progressé et la réalisation d'autres grands objectifs des Accords de paix nettement avancé, | UN | " وإذ يرحب بملاحظة اﻷمين العام التي جاء فيها أن عملية السلم في السلفادور أحرزت تقدما وأن تقدما ملموسا قد أحرز صوب تحقيق اﻷهداف اﻷخرى لاتفاقات السلم، |
4. Réaffirme son appui aux bons offices prêtés par le Secrétaire général afin que le processus de paix en El Salvador soit mené à terme rapidement; | UN | " ٤ - يؤكد من جديد تأييده لﻷمين العام في استخدام مساعيه الحميدة في سبيل إنجاز عملية السلم في السلفادور في وقت مبكر؛ |
Je suis certain de me faire l'interprète de tous les États Membres de l'ONU qui ont appuyé le processus de paix en El Salvador en félicitant tous les partis politiques et leurs dirigeants qui ont veillé au bon déroulement des élections. | UN | وإنني إذ أثني على جميع اﻷحزاب السياسية وقادتها الذين كفلوا الانجاز المنظم للانتخابات، أثق في أنني أتكلم باسم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي دعمت عملية السلم في السلفادور. |
4. Réaffirme son appui aux bons offices prêtés par le Secrétaire général afin que le processus de paix en El Salvador soit mené à terme rapidement; | UN | ٤ - يؤكد من جديد تأييده لﻷمين العام في استخدام مساعيه الحميدة في سبيل إنجاز عملية السلم في السلفادور في وقت مبكر؛ |
4. Réaffirme son appui aux bons offices prêtés par le Secrétaire général afin que le processus de paix en El Salvador soit mené à terme rapidement; | UN | ٤ - يؤكد من جديد تأييده لﻷمين العام في استخدام مساعيه الحميدة في سبيل إنجاز عملية السلم في السلفادور في وقت مبكر؛ |
2. Prie instamment tous les intéressés de continuer à œuvrer de concert pour mener sans délai à son terme le processus de paix en El Salvador; | UN | ٢ - تحث جميع من يهمهم اﻷمر على مواصلة العمل معا ﻹكمال تنفيذ عملية السلم في السلفادور دون تأخير؛ |
Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle 16 mois après le cessez-le-feu, le processus de paix en El Salvador a considérablement progressé et est sur la bonne voie, et des progrès importants ont également été accomplis dans le sens de la réalisation d'autres objectifs principaux des Accords de paix, | UN | وإذ يرحب بالملاحظة التي أبداها اﻷمين العام بأنه بعد انقضاء ١٦ شهرا على وقف إطلاق النار، أحرزت عملية السلم في السلفادور تقدما كبيرا وتسير في طريقها المرسوم، كما أحرز تقدم كبير نحو تحقيق اﻷهداف الرئيسية اﻷخرى لاتفاقات السلم، |
Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle 16 mois après le cessez-le-feu, le processus de paix en El Salvador a considérablement progressé et est sur la bonne voie, et des progrès importants ont également été accomplis dans le sens de la réalisation d'autres objectifs principaux des Accords de paix, | UN | وإذ يرحب بالملاحظة التي أبداها اﻷمين العام بأنه بعد انقضاء ١٦ شهرا على وقف إطلاق النار، أحرزت عملية السلم في السلفادور تقدما كبيرا وتسير في طريقها المرسوم، كما أحرز تقدم كبير نحو تحقيق اﻷهداف الرئيسية اﻷخرى لاتفاقات السلم، |
Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle 16 mois après le cessez-le-feu, le processus de paix en El Salvador a considérablement progressé et est sur la bonne voie, et des progrès importants ont également été accomplis dans le sens de la réalisation d'autres objectifs principaux des Accords de paix, | UN | وإذ يرحب بالملاحظة التي أبداها اﻷمين العام بأنه بعد انقضاء ١٦ شهرا على وقف إطلاق النار، أحرزت عملية السلم في السلفادور تقدما كبيرا وتسير في طريقها المرسوم، كما أحرز تقدم كبير نحو تحقيق اﻷهداف الرئيسية اﻷخرى لاتفاقات السلم، |
103. J'ai le plaisir de pouvoir dire au Conseil de sécurité que 16 mois après l'entrée en vigueur du cessez-le-feu, le processus de paix en El Salvador a considérablement progressé et est sur la bonne voie. Parmi les succès, on peut citer le respect total par les deux parties d'un cessez-le-feu prolongé, la célébration de la fin officielle du conflit armé le 15 décembre 1992, et la conversion du FMLN en parti politique. | UN | ١٠٣ - يسرني أن يكون بوسعي ابلاغ مجلس اﻷمن أنه بعد مرور ١٦ شهرا على سريان وقف اطلاق النار، أحرزت عملية السلم في السلفادور تقدما هاما وهي ماضية في طريقها، ومن منجزاتها الاحترام الكامل من جانب الطرفين لوقف اطلاق النار لفترة طويلة اﻷمد، والاحتفال بالنهاية الرسمية للنزاع المسلح في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وتحويل جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني من حركة مسلحة الى حزب سياسي. |
506. Comme cela était peut-être inévitable, le processus de paix en El Salvador s'est heurté à une série d'obstacles successifs, mais il importe de noter que la plupart de ces obstacles ont maintenant été surmontés. | UN | ٥٠٦ - رغم أن عملية السلام في السلفادور صادفت عقبات متلاحقة ربما كان لا مفر منها، فإن المهم في اﻷمر هو أنه تم التغلب على الكثير منها. |