ويكيبيديا

    "le processus de planification du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية التخطيط
        
    • وعملية التخطيط
        
    En conclusion, le processus de planification du document a été esquissé et sa structure a été réexaminée en mettant l'accent sur la nécessité de veiller à ce que les contributions soient concises. UN واختتمت بالقول إن عملية التخطيط للورقة قد عرضت بإيجاز وخضعت للاستعراض، مع التشديد على وجوب توخي الإيجاز في المساهمات.
    Des efforts sont faits pour intégrer les OMD dans le processus de planification du développement. UN هناك جهود لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية التخطيط الإنمائي.
    Depuis 2001, la Commission avait entrepris des démarches en vue de l'intégration d'une approche fondée sur les droits dans le processus de planification du Gouvernement. UN وعملت اللجنة منذ عام 2001 على إدماج نهج قائم على الحقوق في عملية التخطيط الحكومي.
    La KFOR a mené à bien le processus de planification du transfert des responsabilités de protection ( < < retrait > > ) du Patriarcat de Peć à la police du Kosovo. UN وقد أنجزت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو عملية التخطيط لنقل المسؤوليات المتعلقة بحراسة بطريركية بيتش إلى شرطة كوسوفو.
    le processus de planification du développement tient compte des besoins particuliers des populations rurales du pays. UN 438 - وعملية التخطيط الإنمائي تدرك الاحتياجات الخاصة لسكان الريف في باكستان.
    :: le processus de planification du nouveau centre correctionnel pour femmes inclura des programmes adaptés à la culture des femmes autochtones; UN :: عملية التخطيط للإصلاحية الجديدة للنساء ستشمل وضع برامج مناسبة من الناحية الثقافية لنساء الشعوب الأصلية.
    9. La plupart des programmes d'action nationaux sont intégrés dans le processus de planification du développement national ou son équivalent, lorsqu'un tel processus existe. UN ٩ - معظم برامج العمل الوطنية مدرجة في عملية التخطيط اﻹنمائي الوطني، أو ما يقابلها، حيثما توجد مثل هذه العملية.
    L'équipe est convaincue que le secrétariat devrait s'attaquer à cette anomalie, qui rend dérisoire le processus de planification du programme. UN ويرى الفريق أن اﻷمانة العامة ينبغي أن تعالج هذا الوضع الشاذ الذي يجعل من عملية التخطيط البرنامجي عملية روتينية تعوزها الحماسة.
    ∙ Le PAN est—il clairement et visiblement intégré dans le processus de planification du développement économique et social national, notamment aux échelons local et national ? UN :: هل برنامج العمل الوطني مدمج بصورة واضحة ومرئية في عملية التخطيط الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك على المستويين المحلي والوطني؟
    On peut espérer que ce processus encouragera les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à formuler des politiques pertinentes et à intégrer les questions relatives au vieillissement dans le processus de planification du développement. UN ويؤمل أن تحفز هذه العملية الدول التي لم تصغ بعد سياسات ذات صلة بتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في عملية التخطيط الإنمائي كي تقوم بإعداد هذه السياسات.
    charge. L'objectif fixé est d'intégrer les débats sur l'obligation redditionnelle, la responsabilité et les pouvoirs dans le processus de planification du HCR pour qu'il fasse partie intégrante à long terme de la culture de l'Organisation. UN ومن المتوقع تضمين عملية التخطيط في المفوضية المناقشات المتصلة بإنشاء الأفرقة والمساءلة والمسؤولية والصلاحيات، بحيث تصبح جزءاً من ثقافة المنظمة على الأمد الطويل.
    En particulier, les femmes ont la possibilité d'être associées, au même titre que les hommes, à des travaux de recherche ainsi qu'à l'analyse et au règlement de questions concernant le processus de planification du développement socioéconomique. UN وعلى وجه الخصوص، تتاح للمرأة فرصة المشاركة إلى جانب الرجل في إجراء البحوث والدراسات التحليلية وتسوية القضايا في إطار عملية التخطيط الإنمائي الاجتماعي والاقتصادي.
    Cette mesure faciliterait la mobilisation de la classe politique et des décideurs en les aidant à bien appréhender les questions et préoccupations relatives aux changements climatiques et favorisait la prise en compte des considérations liées aux changements climatiques dans le processus de planification du développement. UN فمن شأن ذلك أن ييسِّر الإقناع السياسي لواضعي السياسات والسياسيين واعترافهم بقضايا تغير المناخ وشواغله وأن يشجع إدراج اعتبارات تغير المناخ في عملية التخطيط الإنمائي.
    Dans cet esprit, certaines Parties ont estimé qu'il fallait prévoir de nouvelles ressources pour mieux intégrer l'adaptation dans le processus de planification du développement de façon à pouvoir assumer la charge supplémentaire imposée par les changements climatiques. UN وعلى هذا الأساس، أعرب بعض الأطراف عن الحاجة إلى موارد جديدة لدعم إدماج التكيف في عملية التخطيط الإنمائي للتصدي للعبء الإضافي الذي يسببه تغير المناخ.
    le processus de planification du retrait progressif de l'ONUB et du rapatriement des membres des contingents a commencé en novembre 2005. UN وبدأت عملية التخطيط لخفض عدد قوات العملية في بوروندي وإعادتهم إلى الوطن في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Il est aussi attaché à l'intégration de la gestion des catastrophes dans le processus de planification du développement et à la création d'un cadre institutionnel et juridique, d'un cadre réglementaire habilitant et d'un régime d'application imposée des normes. UN كما تلتزم بدمج إدارة الكوارث في عملية التخطيط الإنمائي، وبوضع إطار مؤسسي وقانوني، وتهيئة بيئة تنظيمية مواتية، ووضع نظام فعال للامتثال.
    le processus de planification du transfert des responsabilités en matière de sécurité est documenté, un coordonnateur ayant été chargé au sein de la Mission de s'assurer que toutes les discussions avec le Gouvernement et initiatives de planification soient consignées dans le détail. UN ويجري توثيق عملية التخطيط لنقل المسؤولية الأمنية، وسيتولى مسؤول للتنسيق بالبعثة ضمان تسجيل جميع المناقشات وعمليات التخطيط الجارية مع الحكومة تسجيلا مفصلاً.
    30. Passant au paragraphe 4 de la décision 95/22 du Conseil d'administration, l'Administrateur a récapitulé les faits nouveaux intervenus dans le processus de planification du PNUD suite à l'introduction en juin 1995 d'un prototype de plan général. UN ٣٠ - وإذ انتقل الى الفقرة ٤ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٢، قدم مدير البرنامج موجزا للتطورات الحاصلة في عملية التخطيط في البرنامج اﻹنمائي على أثر إدخال خطة شاملة نموذجية في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Consciente du fait que le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 a imprimé un nouvel élan à l'intégration d'une perspective familiale dans le processus de planification du développement national, UN " وإدراكا منها أن الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 أعطت زخما لإدراج شواغل الأسرة في إطار عملية التخطيط الإنمائي الوطني،
    En Éthiopie, il a aidé à intégrer le VIH/sida dans le processus de planification du développement, notamment dans les stratégies de lutte contre la pauvreté, tant dans l'optique de l'atténuation des effets de l'épidémie que dans celle de la prévention. UN وفي إثيوبيا قدم البرنامج الدعم في إدخال عنصر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عملية التخطيط الإنمائي، بما فيها استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر، بغرض التخفيف من آثـار هذا الوباء ومنع انتشاره.
    11. À l'intention du Conseil, le point a été fait sur la mise en œuvre du Plan de gestion stratégique 2010-2011 de la Haut-Commissaire et sur le processus de planification du Cadre stratégique 2012-2013, y compris l'état d'avancement et la mise en œuvre du système de surveillance des résultats du HCDH. UN 11- أُحيط مجلس الأمناء علماً بمستجدات تنفيذ خطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضة السامية للفترة 2010-2011 وعملية التخطيط للإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013، بما في ذلك التقدم المحرز في وضع نظام رصد أداء المفوضية السامية وتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد