ويكيبيديا

    "le processus de présentation des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية تقديم التقارير
        
    • عملية الإبلاغ
        
    • بعملية الإبلاغ
        
    • بعملية التبليغ
        
    • إطار علمية الإبلاغ
        
    Enfin, il fragilise le processus de présentation des rapports lui-même, qui reste la pierre angulaire de l'ensemble du système international de contrôle de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. UN يضاف إلى ذلك أنه يعرّض للخطر عملية تقديم التقارير التي تبقى حجر الزاوية لكامل النظام الدولي لرصد حقوق الإنسان.
    Rationaliser le processus de présentation des rapports sans nuire aux spécificités de chaque traité constitue un véritable défi. UN وأبرزوا التحدي الذي يطرحه ترشيد عملية تقديم التقارير دون إهمال الخصائص التي تتميز بها كل معاهدة.
    Ces contacts directs devraient porter leurs fruits et faciliter le processus de présentation des rapports. UN وستكون هذه الاتصالات المباشرة مثمرة أيضا وستشجع عملية تقديم التقارير.
    le processus de présentation des rapports est un des éléments à l'amélioration duquel les États peuvent contribuer directement. UN وتعد عملية الإبلاغ إحدى المجالات التي تتطلب التحسين والتي يمكن للدول المساهمة في ذلك على نحو مباشر.
    le processus de présentation des rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pourrait d'autre part être mieux mis à profit. UN كما يمكن الاستفادة بشكل أفضل من عملية الإبلاغ المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    14. Le Bureau du Comité, qui s'est réuni trois fois jusqu'à présent pendant l'exercice biennal en cours, a donné des indications concernant le processus de présentation des rapports et d'examen, y compris au sujet de la date et du lieu de la neuvième session du Comité, des dates limites pour la présentation des rapports et des contributions escomptées de la société civile. UN 14- واجتمع مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ثلاث مرات حتى الآن خلال فترة السنتين الحالية() وقدم إرشادات تتعلق بعملية الإبلاغ والاستعراض، بما في ذلك إرشادات حول تاريخ انعقاد الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، والمهل النهائية المتعلقة بعملية الإبلاغ، والمشاركات المتوقعة من المجتمع المدني.
    En sus de l'aide qu'il a apportée aux organes intergouvernementaux dans leurs efforts pour revitaliser le Conseil et renforcer son rôle, le Secrétaire général a de lui-même suggéré des moyens de rationaliser et d'améliorer le processus de présentation des rapports qui sont soumis au Conseil, de façon à faciliter ses délibérations. UN وبالاضافة إلى دعم الجهود الحكومية الدولية المبذولة لتنشيط دور المجلس وتعزيزه، قام اﻷمين العام بمبادرة اقتراح تبسيط عملية تقديم التقارير وتحسينها من أجل دعم مداولات المجلس.
    La Nouvelle-Zélande estime qu'il est temps de restructurer le programme de façon à simplifier le processus de présentation des rapports et d'améliorer le fonctionnement des organes créés en application des instruments internationaux. UN ولذلك ترى نيوزيلندا انه قد حان الوقت ﻹعادة تشكيل البرنامج بطريقة تبسط عملية تقديم التقارير وتحسن أداء الهيئات المنشأة ﻷغراض تنفيذ الصكوك الدولية.
    B. le processus de présentation des rapports : le problème des rapports qui sont très en retard, faire face à la situation UN باء - عملية تقديم التقارير: مشكلة التقارير التي تأخر تقديمها كثيراً، ومعالجة
    B. le processus de présentation des rapports : le problème des rapports UN باء- عملية تقديم التقارير: مشكلة التقارير التي تأخر تقديمها كثيراً، ومعالجة
    En effet, les États Parties devraient voir dans le processus de présentation des rapports l'occasion de faire le point de leur législation et d'évaluer dans quelle mesure elle est concrétisée dans leurs politiques et pratiques, sur le plan du respect des obligations leur incombant en vertu de la Convention. UN وينبغي للدول الأطراف أن تنظر إلى عملية تقديم التقارير على أنها فرصة لاستعراض وتقييم تشريعاتها على النحو المعرب عنه في سياساتها وممارساتها من حيث امتثالها للاتفاقية.
    23. Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque Etat partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations. UN ٣٢- تولي اللجنة أهمية كبيرة لضرورة تنظيم عملية تقديم التقارير والحوار مع ممثلي كل دولة طرف على نحو يضمن معالجة المسائل التي تمثل شاغلا رئيسيا للجنة معالجة منهجية ووافية.
    23. Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations. UN 23- تولي اللجنة أهمية كبيرة لضرورة تنظيم عملية تقديم التقارير والحوار مع ممثلي كل دولة طرف على نحو يضمن معالجة المسائل التي تمثل شاغلاً رئيسياً للجنة معالجة منهجية ووافية.
    24. Le Comité est particulièrement sensible à la nécessité de structurer le processus de présentation des rapports et le dialogue avec les représentants de chaque État partie, de telle sorte que l'examen des questions qui l'intéressent au premier chef soit méthodique et permette de recueillir le maximum d'informations. UN 24- تولي اللجنة أهمية كبيرة لضرورة تنظيم عملية تقديم التقارير والحوار مع ممثلي كل دولة طرف على نحو يضمن معالجة المسائل التي تمثل شاغلاً رئيسياً للجنة معالجة منهجية ووافية.
    Compte tenu du fait que la présentation de rapports est facultative, on a mis l'accent sur les mesures propres à encourager les États à fournir des réponses, et ce en simplifiant le processus de présentation des rapports. UN ونظرا إلى أن نظام الإبلاغ طوعي، كان هناك تشديد على زيادة تحفيز الدول على الرد، من خلال تبسيط عملية الإبلاغ.
    1. Directives à l'intention des Parties concernant le processus de présentation des rapports UN 1- المبادئ التوجيهية لمساعدة الأطراف في عملية الإبلاغ
    La liaison entre la collecte de données du CAD et l'élaboration des rapports sur la mise en œuvre de la Convention permettrait également d'améliorer le processus de présentation des rapports des pays donateurs. UN وبإمكان الربط بين جمع البيانات الذي تجريه لجنة المساعدة الإنمائية وعملية الإبلاغ بموجب اتفاقية مكافحة التصحر أن ييسر أيضاً عملية الإبلاغ التي تقوم بها البلدان المانحة.
    f) L'accès à un modèle de rapport national d'inventaire aiderait les pays dans le processus de présentation des rapports. UN (و) من شأن الوصول إلى نموذج لإعداد تقرير الجرد الوطني أن يساعد البلدان في عملية الإبلاغ.
    8. Demande au secrétariat de faciliter le processus de présentation des rapports et d'élaborer des outils à cet effet à l'intention des Parties et des entités concernées, en leur permettant de se référer à une méthode provisoire pour le suivi de la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie; UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تيسّر عملية الإبلاغ وأن تعدّ أدوات إبلاغ للأطراف والهيئات المبلغة، بحيث تتيح لها الاسترشاد بمنهجية مؤقتة لرصد تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية؛
    Il faudrait que le Groupe de travail spécial présente, à la huitième session de la Conférence des Parties, des propositions complémentaires sur le processus de présentation des rapports au titre de la Convention, y compris les profils de pays, en vue de parvenir à un accord sur des repères et des indicateurs à plusieurs échelles, permettant de suivre les progrès accomplis par rapport à un niveau de référence établi. UN كما ينبغي للفريق العامل المخصص أن يتقدم، خلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، بمقترحات تتعلق بعملية التبليغ في إطار الاتفاقية، بما في ذلك الموجزات القطرية، وذلك بغية التوصل إلى اتفاق حول معايير ومؤشرات متعددة المقاييس لرصد التقدم بالاستناد إلى خط أساس ثابت.
    Ils seront utilisés dans le processus de présentation des rapports et d'examen de 2012. UN وستُأخذ مؤشرات تقييم الأثر في الحسبان في إطار علمية الإبلاغ والاستعراض لعام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد