ويكيبيديا

    "le processus de sélection des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية اختيار
        
    • بعملية اختيار
        
    • عملية انتقاء
        
    Un participant a critiqué le processus de sélection des présidents des organes subsidiaires et réclamé plus de transparence et la démocratisation du processus. UN فقد انتقد أحد المشاركين عملية اختيار رؤساء الهيئات الفرعية، مطالبا بإضفاء مزيد من الشفافية والديمقراطية على هذه العملية.
    Cependant, d'autres ont indiqué que cela pourrait avoir pour effet de soumettre le processus de sélection des projets à certaines conditions, ce qui serait préjudiciable à certaines Parties. UN بيد أن آخرين قالوا بأنه قد يدخل مشروطية في عملية اختيار المشاريع وقد يعمل على الإجحاف ببعض الأطراف.
    le processus de sélection des projets que nous avons entrepris n'était certainement pas simple. UN إن عملية اختيار المشاريع التي قمنا بها، لم تكن سهلة بالتأكيد.
    le processus de sélection des experts chargés de cette analyse n’en doit pas moins offrir une transparence maximale et garantir l’indépendance des recherches proposées. UN وينبغي أن تتميز عملية اختيار الخبراء ﻹجراء هذه الدراسة بالشفافية بقدر اﻹمكان وتكفل الاستقلالية للدراسة المقترحة.
    le processus de sélection des juges avait été accepté par le Conseil de l'Europe et faisait figure d'exemple pour d'autres pays. UN وقالت إن عملية اختيار القضاة حظيت بقبول مجلس أوروبا، وهي عملية تُعد نموذجاً للبلدان الأخرى.
    La société civile joue en outre un rôle capital dans le processus de sélection des commissaires et des juges. UN هذا، علاوة على أن للمجتمع المدني دوراً حيوياً يؤديه في عملية اختيار المفوضين والقضاة.
    le processus de sélection des juges est transparent et objectif. Il comprend des examens écrits et des entretiens oraux. UN وتعتبر عملية اختيار القضاة شفافة وغير متحيزة، وتشمل الامتحانات الخطية والمقابلات الشفهية.
    le processus de sélection des ombudsmans et des juges doit être rigoureux et les systèmes formel et informel doivent tous deux être objectifs et indépendants. UN ويجب أن تتسم عملية اختيار أمناء المظالم والقضاة بالصرامة، وأن يكون كلا النظامين الرسمي وغير الرسمي موضوعيا ومستقلا.
    Toutefois, le processus de sélection des candidats est transparent et démocratique et l'égalité des chances entre hommes et femmes est assurée. UN وعلى أي حال، اتسمت عملية اختيار المرشحين بالشفافية والديمقراطية، وأتاحت فرصا متكافئة للنساء والرجال.
    Le CCI a souligné la nécessité de généraliser et de rendre plus transparent le processus de sélection des ONG à cet égard. UN وأشار تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى ضرورة تعميم وزيادة شفافية عملية اختيار المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المناقشات.
    Cette durée ne prend pas en compte le processus de sélection des lauréats placés dans le vivier. UN ولا تحتسب ضمن هذه الفترة، عملية اختيار المرشحين الناجحين الذين أُدرجوا في القائمة.
    Par ailleurs, le Comité mixte a indiqué qu'il ne souhaitait pas intervenir dans le processus de sélection des représentants des organisations affiliées. UN وعلاوة على ذلك، ذكر المجلس أنه لا يود التدخل في عملية اختيار ممثلي المنظمات الأعضاء.
    25. Mise en oeuvre. le processus de sélection des porte-parole a varié, de même que la formation et l'expérience des intéressés. UN ٢٥ - ترتيبات التنفيذ - تباينت عملية اختيار الناطقين الرسميين بحكم تباين خلفياتهم المعرفية وخبراتهم.
    La HautCommissaire et le Représentant spécial du Secrétaire général ont déjà recommencé le processus de sélection des membres internationaux et nationaux de la Commission, respectivement, conformément à la loi sur la Commission de vérité et de réconciliation. UN كما أن المفوضة السامية والممثل الخاص للأمين العام قد استأنفا بالفعل عملية اختيار الأعضاء الدوليين والوطنيين في لجنة الحقيقة والمصالحة حسبما يقتضيه قانون إنشاء هذه اللجنة.
    Le Comité a formulé des recommandations en vue d'améliorer la conformité des opérations aux normes comptables pour le système des Nations Unies, de renforcer le suivi des dépenses et d'améliorer le processus de sélection des consultants. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين التقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولتعزيز متابعة النفقات وتحسين عملية اختيار الخبراء الاستشاريين.
    En fonction de l’importance et de la complexité des activités ou services en question, il peut être nécessaire, voire indispensable, de faire appel à un consultant extérieur pour engager le processus de sélection des fournisseurs. UN ويمكن حسب حجم وتعقيد اﻷنشطة أو الخدمات المعنية، أن تستفيد عملية اختيار البائع بما في ذلك الخبرة السابقة من الاستعانة بخبراء استشاريين أو ربما تستدعي ذلك.
    le processus de sélection des pays où seront menées ces missions se déroule sous l’égide du Groupe de coordination interorganisations, ce qui permettra d’assurer qu’il sera tenu compte autant des considérations de développement que des problèmes d’urgence humanitaire. UN وتتم عملية اختيار البلدان لهذه البعثات من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات وذلك لكفالة مراعاة الاعتبارات اﻹنمائية فضلا عن الاعتبارات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Nous avons également mis en route le processus de sélection des moyens de règlement des différends portant sur l'interprétation et l'application de la Convention et celui de la nomination d'arbitres et de conciliateurs. UN ونحن ماضون أيضا في عملية اختيار الوسائل اللازمة لحل المنازعات المتوقفة على تفسير وتنفيذ الاتفاقية ولتعيين محكمين ووسطاء.
    Il est évident que le processus de sélection des agents de réalisation et d'exécution doit être considérablement amélioré, que les procédures d'établissement des rapports doivent être rationalisées plus avant et que les ressources affectées à la vérification interne des comptes sont insuffisantes. UN وقال إنه من الواضح أن عملية اختيار الشركاء المنفذين والتنفيذيين تحتاج إلى تحسين جذري، ويجب زيادة تنظيم إجراءات اﻹبلاغ، وأن الموارد المخصصة للمراجعة الداخلية للحسابات غير كافية.
    le processus de sélection des candidats inspecteurs-stagiaires a commencé sérieusement cette année. UN وقد اضطلع في هذا العام بعملية اختيار المفتشين المرشحين للتدريب بشكل يتسم بالاخلاص.
    Aussi le Rapporteur spécial note-t-il avec préoccupation que le processus de sélection des candidatures au Conseil a été entaché de sérieuses irrégularités. UN وبالتالي فإن المقرر الخاص يلاحظ مع القلق حدوث اختلالات خطيرة خلال عملية انتقاء المرشحين لعضوية المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد