Il y a lieu de noter que le Secrétariat et le Comité spécial invitent à coordonner et à accélérer le processus de signature de ces deux instruments. | UN | ومن بين الإجراءات التي اقترحتها أمانة الرابطة واللجنة الخاصة المعنية بالسياحة المستدامة إجراءات ترمي إلى تنسيق وتيسير عملية التوقيع على الصكين القانونيين. |
Nous nous engageons individuellement et collectivement à maintenir le Traité au centre des préoccupations de nos dirigeants et à faciliter le processus de signature et de ratification. | UN | ونلتزم فرديا وجماعيا بأن نجعل المعاهدة محط اهتمام على أعلى المستويات السياسية وبأن نتخذ ما يلزم من تدابير لتيسير عملية التوقيع والتصديق. |
Le RoyaumeUni a ainsi pris l'engagement de faciliter le processus de signature et de ratification du Traité, ainsi que de réaliser l'objectif de son entrée en vigueur. | UN | فأَلزَمنا ذلك باتخاذ تدابير لتيسير عملية التوقيع والتصديق على هذه المعاهدة وجعل المملكة المتحدة تكرس جهودها لتحقيق هدف دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
de la non-prolifération et du désarmement nucléaire Mesure 1 : l'importance et l'urgence de poursuivre le processus de signature et de ratification sans conditions et conformément aux procédures constitutionnelles afin de permettre l'entrée | UN | الخطوة 1: أهمية وإلحاحية إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت |
De ce fait, le processus de signature des documents requis demande plus de temps et tend à retarder la mise en oeuvre des activités. | UN | وبناء على ذلك، تستغرق عملية توقيع الوثائق اللازمة وقتا أطول، وتنحو إلى تأخير التنفيذ. |
Mesure 1 : L'importance et l'urgence de poursuivre le processus de signature et de ratification sans conditions et conformément aux procédures constitutionnelles afin de permettre l'entrée en vigueur, dans les meilleurs délais, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 10 - الخطوة 1: أهمية وإلحاحية عمليات التوقيع والتصديق، دون تأخير ودون شروط، ووفقا للعمليات الدستورية، من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت. |
5. Convient qu'il est important et urgent de poursuivre le processus de signature et de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, afin que cet instrument puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais; | UN | " 5 - تتـفـق على أن من المهم والملح الحصول على التوقيعات والتصديقات اللازمة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للتبكير ببدء نفاذها؛ |
Les pays membres du MERCOSUR et les pays associés déploient tous les efforts nécessaires pour accélérer le processus de signature et de ratification de la Convention. | UN | وقـال إن أعضـاء الســوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين فيها يتخذون جميع الخطوات الضرورية للتعجيل بعملية توقيع الاتفاقية وتصديقها. |
Les États parties invitent les États qui n'ont pas signé ou ratifié le Traité d'accélérer le processus de signature et de ratification de façon à favoriser l'entrée en vigueur prochaine du Traité. | UN | وتدعو الدول الأطراف الدول التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها إلى التعجيل بعملية التوقيع أو التصديق لتشجيع دخول المعاهدة حيز النفاذ مبكرا. |
Nous nous engageons, à titre individuel et collectif, à appeler l'attention sur ce Traité dans les plus hautes sphères politiques et à prendre des mesures en vue d'en faciliter le processus de signature et de ratification. | UN | ونلتزم فرديا وجماعيا بجعل المعاهدة محط اهتمام على أعلى المستويات السياسية وباتخاذ التدابير اللازمة لتيسير عملية التوقيع والتصديق. |
On a fait observer que, sur le plan international, les difficultés juridiques seront sans doute liées davantage à l'utilisation transfrontière des méthodes de signature et d'authentification électroniques qui demandent l'intervention de tiers dans le processus de signature ou d'authentification. | UN | ولقد لوحظ، من منظور دولي، أن من المرجّح أن تنشأ صعوبات قانونية فيما يتعلق باستخدام طرائق التوقيع والتوثيق الإلكترونية عبر الحدود، والتي تتطلّب إشراك أطراف ثالثة في عملية التوقيع أو التوثيق الإجرائية. |
Cette brochure présente brièvement la Convention et le Protocole facultatif, explique le processus de signature et de ratification, donne des informations sur les législations et politiques visant à mettre en œuvre la Convention et expose les divers mécanismes de surveillance requis. | UN | ويُلقي هذا الكتيب نظرة على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ويوضح عملية التوقيع والتصديق، ويقدم معلومات عن التشريعات والسياسات لتنفيذ الاتفاقية ويناقش مختلف آليات الرصد اللازمة. |
En raison de retards dans le processus de signature et de ratification de l'accord portant création du Centre et de la nécessité de réaliser d'importants travaux de rénovation dans le bâtiment qui lui est réservé, il a été convenu de commencer par une phase pilote de six mois. | UN | وبسبب التأخر في عملية التوقيع والتصديق على الاتفاق المنشئ للمركز وضرورة إجراء أعمال تجديد أساسية في مبناه، اتُفق على تنفيذ مرحلة تجريبية لمدة ستة أشهر. |
Nous nous engageons, à titre individuel et collectif, à appeler l'attention sur ce Traité dans les plus hautes sphères politiques et à prendre des mesures en vue d'en faciliter le processus de signature et de ratification, comme il est recommandé dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP de 2010. | UN | ونلتزم فرديا وجماعيا بوضع المعاهدة محل اهتمام على أعلى مستوى سياسي، وباتخاذ تدابير لتيسير عملية التوقيع والتصديق، كما أُوصي به في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
En exécution d'un des engagements que nous avons pris, le processus de signature et de ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a déjà commencé; | UN | ووفاء بأحد الالتزامات التي فطعناها على أنفسنا، بدأت بالفعل عملية التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Tous les accords concernant les zones actuellement exemptes d’armes nucléaires devraient entrer en vigueur dès que possible et tous les États concernés devraient achever le processus de signature et de ratification des traités et protocoles y relatifs. | UN | ٣٨ - وينبغي أن يبدأ نفاذ جميع الاتفاقات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن، كما ينبغي أن تستكمل جميع الدول المعنية عملية التوقيع والتصديق على المعاهدات وبروتوكولاتها. |
de la non-prolifération et du désarmement nucléaire Mesure 1 : l'importance et l'urgence de poursuivre le processus de signature et de ratification sans conditions et conformément aux procédures constitutionnelles afin de permettre l'entrée | UN | الخطوة 1: أهمية وإلحاحية إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت |
Importance et urgence de poursuivre, sans retard et sans conditions et conformément aux processus constitutionnels, le processus de signature et de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, afin de permettre l'entrée en vigueur de ce dernier dans les meilleurs délais | UN | أهمية وإلحاح إنجاز التوقيعات والتصديقات، دون تأخير ودون شروط، ووفقاً للإجراءات الدستورية، من أجل التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Gouvernement jordanien a lancé le processus de signature et de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et est disposé à se pencher sur les questions non résolues relatives au projet de convention globale sur le terrorisme international. | UN | وأضاف أن حكومته باشرت عملية توقيع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والمصادقة عليها وهي مستعدة للعمل على حل المسائل العالقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة الخاصة بالإرهاب الدولي. |
Mesure 1 : L'importance et l'urgence de poursuivre le processus de signature et de ratification sans conditions et conformément aux procédures constitutionnelles afin de permettre l'entrée en vigueur, dans les meilleurs délais, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 10 - الخطوة 1: أهمية وإلحاحية عمليات التوقيع والتصديق، دون تأخير ودون شروط، ووفقا للعمليات الدستورية، من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت. |
5. Convient qu'il est important et urgent de poursuivre le processus de signature et de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires4, afin que cet instrument puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais; | UN | 5 - توافـق على أن من المهم والملح الحصول على التوقيعات والتصديقات اللازمة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(4) للتبكير ببدء نفاذها؛ |