ويكيبيديا

    "le processus de transfert de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية نقل
        
    Dans ce contexte, le processus de transfert de pouvoirs aux autorités palestiniennes dans toute la Cisjordanie acquiert une importance immédiate. UN ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية.
    Il est absolument indispensable de diffuser en permanence des informations de nature à faciliter le processus de transfert de technologies. UN ويعتبر نشر المعلومات بصورة مستمرة أمراً غاية في الأهمية لدعم عملية نقل التكنولوجيا.
    De tels projets peuvent fournir des données d'expérience et des enseignements de nature à mieux faire comprendre le processus de transfert de technologies, tout en s'avérant utiles à d'autres Parties. UN وقد توفر هذه المشاريع الخبرة والعبر التي من شأنها أن تحسن فهم عملية نقل التكنولوجيا وتعود بالفائدة على اﻷطراف اﻷخرى.
    Il s'est avéré qu'un type d'évaluation profitait à différents acteurs impliqués dans le processus de transfert de techniques. UN وكانت ثمة نظرة لعمليات التقييم هذه بوصفها تزيد من قيمة عدد من الجهات الفاعلة المختلفة في مجال عملية نقل التكنولوجيا.
    En outre, la position financière de l'UNRWA a encore été aggravée par le fait que l'Office est lourdement impliqué à cet égard dans le processus de transfert de son siège de Vienne à Gaza. UN وباﻹضافة إلى ذلك تدهور الموقف المالي لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، ﻷن الوكالة منهمكة في عملية نقل مقرها من فيينا إلى موقعه الجديد في غزة.
    Dans ces conditions, il est nécessaire de créer un environnement favorable en adoptant des mesures économiques et législatives de nature à simplifier le processus de transfert de technologie. UN وفي ظل هذه الظروف، من الضروري إيجاد بيئة مؤاتية من التدابير الاقتصادية والتشريعية لتبسيط عملية نقل التكنولوجيا.
    2. Les membres des groupes d'étude ont reconnu que le processus de transfert de technologie était complexe et faisait appel à divers mécanismes et méthodes. UN 2- وسلّم أعضاء الأفرقة بتعقد عملية نقل التكنولوجيا وبأنها تستتبع الأخذ بنهج وآليات مختلفة.
    Dans le cadre de ces programmes, on pourrait coordonner l'action des parties prenantes des pays donateurs comme des pays en développement dans le processus de transfert de technologies. UN ويمكن في برامج من هذا القبيل التنسيق بين الأطراف المعنية لدى كل من الجهات المانحة والبلدان النامية في عملية نقل التكنولوجيا.
    Les parties à l'Accord sont face à un nouveau défi : poursuivre le processus de transfert de propriété de l'Accord avec l'aide du Bureau du Représentant spécial du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وتواجه أطراف الاتفاق تحديا جديدا، وهو مواصلة عملية نقل ملكية الاتفاق بمساعدة الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    a) le processus de transfert de ressources repose sur la participation des pays en développement; UN (أ) أن عملية نقل الموارد ينبغي أن تستند إلى مشاركة البلدان النامية؛
    Quoi qu'il en soit, il est clair que les possibilités offertes par de telles technologies doivent être mises à la disposition d'un éventail plus large d'utilisateurs et qu'il convient de poursuivre le processus de transfert de technologies des pays développés vers les pays en développement. UN ولكن من الواضح أن هناك حاجة مستمرة إلى جعل تلك التكنولوجيا متاحة لنطاق أوسع من المستعملين، وإلى مواصلة عملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Le Comité a examiné le processus de transfert de fonctions/postes et relevé les anomalies suivantes : UN واستعرض المجلس عملية نقل المهام/ الوظائف، وأشار إلى أوجه القصور الرئيسية التالية:
    Ils soulignent qu'il faut adopter des mesures appropriées pour combler le fossé technologique entre pays en développement et pays développés et œuvrer en faveur d'arrangements de nature à faciliter le processus de transfert de technologies. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ التدابير المناسبة للتغلب على الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والعمل على وضع ترتيبات لتسهيل عملية نقل التكنولوجيا.
    10. le processus de transfert de technologies devrait mettre à profit et/ou intégrer les activités en cours des pouvoirs publics, du secteur privé, des organisations non gouvernementales, des établissements de recherche et d'enseignement et des institutions bilatérales et multilatérales. UN 10- ينبغي أن تستند عملية نقل التكنولوجيا و/أو تشمل الأنشطة الحالية للحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    le processus de transfert de la base de données au niveau local s'est terminé en mars 1996, lorsque la base a été installée au Liban. Le système a été transféré du siège de l'Office (Vienne) à celui d'Amman. UN لكن عملية نقل القاعدة البيانية للتسجيل إلى مستوى اﻷقاليم قد استُكملت بإيصالها إلى لبنان في آذار/مارس ١٩٩٦، كما تم نقل النظام من رئاسة الوكالة في فيينا إلى رئاستها في عمان.
    61. le processus de transfert de connaissances et de mise en valeur des ressources humaines a également été facilité. Le Conseil palestinien de la santé a bénéficié de l'assistance des Nations Unies pour l'organisation et la planification. UN ١٦ - وجرى أيضا تسهيل عملية نقل الخبرة الفنية وتطوير الموارد البشرية - فقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور حيوي في مساعدة جهاز الصحة الفلسطيني في مجال التنظيم والتخطيط.
    56. Le 19 novembre, un premier contingent de 15 officiers et hommes de la police palestinienne est arrivé au bureau de coordination du district de Tulkarem pour amorcer le processus de transfert de l'autorité et préparer le retrait des forces israéliennes. UN ٥٦ - وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، وصلت أول كتيبة تضم ١٥ من الضباط ورجال الشرطة الفلسطينيين إلى مكتب التنسيق لمنطقة طولكرم وبدؤا عملية نقل السلطة مع نظرائهم اﻹسرائيليين استعدادا لانسحاب الجيش اﻹسرائيلي من المدينة.
    Étant donné l'importance du renforcement des capacités locales d'innovation dans le processus de transfert de technologie, la communauté internationale pourrait organiser et centraliser des échanges d'informations à l'intention des pays qui recherchent des conseils et souhaitent apprendre de l'expérience des autres. UN وفي ضوء أهمية بناء القدرات الابتكارية المحلية في عملية نقل التكنولوجيا، يمكن للمجتمع الدولي أن يكون بمثابة مركز معارف مهم يقدم النصح للحكومات الوطنية الباحثة عن المشورة والحريصة على التعلم من خبرات الآخرين.
    Les ministres ont souligné qu'il était essentiel d'adopter des mesures appropriées pour surmonter l'écart technologique entre pays en développement et pays développés et de s'attacher à adopter des dispositifs facilitant le processus de transfert de technologie. UN 18 - وشدد الوزراء على أنه من الضروري اتخاذ تدابير مناسبة لسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والعمل على التوصل إلى ترتيبات تيسر عملية نقل التكنولوجيا.
    d) Les évaluations des besoins en matière de technologie devraient servi de point de départ pour l'élaboration des plans stratégiques destinés à faire avancer le processus de transfert de technologies; UN (د) عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا: يجب أن تشكل الأساس لوضع خطط استراتيجية من أجل المضي قُدماً في عملية نقل التكنولوجيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد