ويكيبيديا

    "le processus des plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية خطط
        
    • بعملية خطط
        
    • وعملية خطط
        
    • عملية وضع خطط
        
    • عملية برامج
        
    • لعملية خطط
        
    Ils prévoient entre autres que le processus des plans nationaux d'adaptation doit être: UN ومن بين هذه العناصر أن عملية خطط التكيف الوطنية يجب أن تكون:
    Ces Parties ont également évoqué la nécessité de mettre en place des entités nationales de mise en œuvre et des institutions financières nationales pour appuyer le processus des plans nationaux d'adaptation. UN كما رأت هذه الأطراف أن ثمة حاجة إلى إنشاء كيانات وطنية منفِّذة ومؤسسات مالية وطنية لدعم عملية خطط التكيف الوطنية.
    55. De nombreuses Parties ont fait état de l'importance d'une démarche sectorielle dans le processus des plans nationaux d'adaptation. UN 55- أشار العديد من الأطراف إلى أن النهج القطاعي يمكن أن يشكل مكوناً هاماً من مكونات عملية خطط التكيف الوطنية.
    Une Partie a indiqué que les pays souhaitant obtenir d'autres ressources que celles devant financer le processus des plans nationaux d'adaptation par l'intermédiaire d'organismes multilatéraux ou bilatéraux devraient être autorisés à le faire. UN وأشار أحد الأطراف إلى ضرورة إتاحة المجال للبلدان الراغبة في الحصول على موارد إضافية، غير الموارد المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية، من وكالات متعددة الأطراف أو ثنائية.
    De plus, il facilitera l'élaboration et la mise en œuvre des PANA, d'autres éléments du programme de travail en faveur des PMA et le processus des plans nationaux d'adaptation en produisant une publication de synthèse annuelle regroupant ses documents de travail. UN وعلاوة على ذلك، سيدعم فريق الخبراء إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، وعناصر أخرى من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، وعملية خطط التكيف الوطنية، وذلك من خلال إصدار منشور سنوي تُجمع فيه ورقات عمل فريق الخبراء.
    L'objectif était de lancer le processus des plans nationaux d'adaptation au niveau national dans les PMA. UN وكان الهدف من الحدث هو إطلاق عملية وضع خطط التكيف الوطنية على الصعيد الوطني في أقل البلدان نمواً.
    Une autre Partie a estimé que le processus des plans nationaux d'adaptation devait contribuer à la stratégie ou à la politique nationale globale en matière d'adaptation pour tous les secteurs. UN واعتبر طرف آخر أنه ينبغي أن تسهم عملية خطط التكيف الوطنية في استراتيجية أو سياسة التكيف الوطنية الشاملة لجميع القطاعات.
    Une autre Partie a fait observer que le processus des plans nationaux d'adaptation devait compléter les démarches intersectorielles dans un souci de cohérence et de synergie. UN وأشار طرف آخر إلى ضرورة أن تكون عملية خطط التكيف الوطنية مكمّلة للنُهج المشتركة بين القطاعات لضمان الاتساق والتآزر.
    Il a ajouté que le processus des plans nationaux d'adaptation pouvait aussi bénéficier de la coopération SudSud et de la coopération triangulaire. UN وأضاف أن عملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تستفيد أيضاً من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Si ces lignes directrices sont appliquées, il importe que le processus des plans nationaux d'adaptation s'appuie sur l'expérience des activités d'adaptation antérieures et tende à engendrer une cohérence. UN وإذا أُريد للمبادئ التوجيهية أن تطبَّق، فمن المهم الإشارة إلى ضرورة أن تقوم عملية خطط التكيف الوطنية على الخبرات المستمدة من أنشطة التكيف السابقة وأن تسعى إلى تحقيق الاتساق.
    Il a salué les initiatives de différents organismes concernant l'apport de documentation complémentaire susceptible d'aider les PMA à avancer concrètement dans le processus des plans d'adaptation nationaux. UN ورحّب بمبادرات مختلف المنظمات الرامية إلى إتاحة مواد تكميلية قد تساعد أقل البلدان نمواً على اتخاذ خطوات ملموسة في عملية خطط التكيف الوطنية.
    4. Soutenir le processus des plans nationaux d'adaptation à l'aide de NAP Central UN ٤- دعم عملية خطط التكيف الوطنية من خلال مركز المعلومات الخاص بخطط التكيف الوطنية
    Le PNUD et le PNUE ont aussi eu l'occasion de présenter leur proposition de programme d'appui mondial visant à aider les PMA dans le processus des plans nationaux d'adaptation. UN وأتيحت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً فرصة لعرض اقتراحهما المتعلق ببرنامج دعم عالمي لمساعدة أقل البلدان نمواً في عملية خطط التكيف الوطنية.
    B. le processus des plans nations d'adaptation, les activités destinées UN باء - عملية خطط التكيف الوطنية والأنشطة التمكينية والترتيبات المؤسسية 11-20 5
    B. le processus des plans nationaux d'adaptation, les activités destinées à le faciliter et les modalités institutionnelles UN باء- عملية خطط التكيف الوطنية والأنشطة التمكينية والترتيبات المؤسسية
    Une autre Partie a précisé que le processus des plans nationaux d'adaptation devrait comprendre des stratégies, plans et programmes détaillés pour la mise en œuvre ainsi que les questions institutionnelles et de renforcement des capacités connexes. UN وأكد طرف آخر أن عملية خطط التكيف الوطنية يجب أن تتضمن استراتيجيات وخططا وبرامج مؤسسية مفصلة للتنفيذ وما يتصل به من بناء القدرات.
    Une Partie a précisé que le processus des plans nationaux d'adaptation devait être intégré à la planification du développement du pays, notamment aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وأكد أحد الأطراف ضرورة إدماج عملية خطط التكيف الوطنية في الخطط الإنمائية للبلد، بما يشمل ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Elles ont préconisé un processus exclusivement tourné vers ce but, alimenté par des ressources financières nouvelles, supplémentaires, prévisibles, durables et suffisantes versées par les pays développés pour appuyer le processus des plans nationaux d'adaptation. UN ودعت إلى عملية مخصَّصة لدعم عملية خطط التكيف الوطنية تُقدِّم من خلالها البلدانُ المتقدمة موارد مالية جديدة وإضافية وكافية ومستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    De nombreuses Parties ont estimé que les PMA avaient besoin de partenaires très variés pour appuyer le processus des plans nationaux d'adaptation et une autre Partie a souligné que tous les partenaires devaient considérer la mise en œuvre des plans nationaux d'adaptation comme un programme commun. UN واعتبر الكثير من الأطراف أن أقل البلدان نمواً بحاجة إلى مجموعة متنوعة من الشركاء لدعم عملية خطط التكيف الوطنية، وأكد طرف آخر ضرورة أن ينفذ جميع الشركاء خطط التكيف الوطنية بوصفها جدول أعمال مشترك.
    Cet exposé indiquait qu'il ne s'agissait pas d'instaurer des modalités conçues exclusivement pour le processus des plans nationaux d'adaptation, mais plutôt de déterminer comment il est possible de cibler différents éléments du Cadre d'assistance pays de telle sorte qu'ils favorisent et appuient les processus d'adaptation au niveau national. UN وأشار المتحدث إلى أن الهدف ليس وضع طرائق خاصة بعملية خطط التكيف الوطنية، بل معرفة كيفية توجيه مختلف أجزاء إطار كانكون للتكيف نحو تعزيز ودعم عمليات التكيف على المستوى الوطني.
    Ces entretiens lui permettent de recueillir des informations auprès des PMA sur les PANA, le programme de travail en faveur des PMA et le processus des plans nationaux d'adaptation. UN وتتيح المقابلات فرصة سانحة لفريق الخبراء من أجل جمع المعلومات من أقل البلدان نمواً بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف، وبرنامج العمل الخاص بهذه البلدان، وعملية خطط التكيف الوطنية.
    Il est important d'élaborer et de fournir des capacités, des outils et des informations afin que le processus des plans nationaux d'adaptation puisse se poursuivre dans chaque pays; UN ومن المهم تطوير ما يكفي من القدرات والأدوات والمعلومات وإتاحتها لضمان استمرار عملية وضع خطط التكيف الوطنية في كل بلد على حدة؛
    17. Dans sa communication, le FEM a évoqué l'expérience dont il dispose déjà de la fourniture d'un appui aux PMA pour le processus des PANA par l'intermédiaire du Fonds pour les PMA et qu'il peut mettre à profit pour le processus des plans nationaux d'adaptation. UN 17- أشار مرفق البيئة العالمية، في ورقته، إلى أنه يملك بالفعل خبرة في دعم أقل البلدان نمواً في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال صندوق أقل البلدان نمواً ويمكنه الاستناد إلى ذلك في عملية خطط التكيف الوطنية.
    Il était suggéré que le processus des plans nationaux d'adaptation soit guidé par les principes suivants: UN واقتُرحت في العرض المبادئ التوجيهية التالية لعملية خطط التكيف الوطنية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد