ويكيبيديا

    "le processus du désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية نزع السلاح
        
    • بعملية نزع السلاح
        
    • عملية نزع الأسلحة
        
    Soulignant l’importance du multilatéralisme pour le processus du désarmement, la maîtrise des armements et les questions apparentées de sécurité internationale, UN وإذ تؤكد أهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ومسائل اﻷمن الدولي ذات الصلة،
    Relancer le processus du désarmement au niveau multilatéral est pour nous l'un des défis importants qui nous interpelle de manière collective. UN ونرى أن بدء عملية نزع السلاح من جديد على أساس متعدد الأطراف يشكِّل تحديا رئيسيا يهمنا كلنا مجتمعين.
    Néanmoins, à notre avis, le processus du désarmement général a besoin d'être revu. UN ومع ذلك، نرى أن كامل عملية نزع السلاح بحاجة إلى تجديد رئيسي.
    La conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des moyens les plus efficaces d'encourager le processus du désarmement nucléaire. UN إن إنجاز معاهدة للحظر الشامل للتجارب سيكون واحدة من أكثر الطرق فعالية لتشجيع عملية نزع السلاح النووي.
    Force est de reconnaître que si la communauté internationale a perdu confiance dans le processus du désarmement ce n'est pas sans raison. UN يجب أن نقر بوجود أسباب قوية لفقدان المجتمع الدولي إيمانه بعملية نزع السلاح.
    Des progrès concrets ont certes été faits dans le processus du désarmement nucléaire, progrès qui ont été énumérés au début de cette déclaration. UN وقد أحرز بالتأكيد تقدم ملحوظ في عملية نزع السلاح النووي. وورد ذكر هذا التقدم آنفا في الجزء اﻷول من هذا البيان.
    À cet égard, nous soulignons combien il est important de veiller à ce que le processus du désarmement nucléaire soit irréversible, transparent et vérifiable. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية كفالة أن تكون عملية نزع السلاح النووي نهائية وشفافة وقابلة للتحقق منها.
    le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants. UN إن عملية نزع السلاح اليوم تسفر عن بعض علامات الإنهاك المقلقة.
    Au Sommet du Millénaire, la communauté internationale avait arrêté des objectifs importants en vue de relancer le processus du désarmement qui a connu un net ralentissement. UN وفي مؤتمر قمة الألفية اتفق المجتمع الدولي على أهداف هامة من أجل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح بعد أن تباطأت.
    Cependant, des difficultés persistent et entravent le processus du désarmement. UN ومع ذلك، ما زالت الصعوبات مستمرة في عملية نزع السلاح.
    Nous continuerons de faire tout notre possible pour prendre de nouvelles mesures dans le processus du désarmement nucléaire. UN وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي.
    Nous devons maintenant prendre d'autres mesures concrètes dans le processus du désarmement nucléaire. UN ويجب علينا اﻵن التحرك قدما نحو اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة في عملية نزع السلاح النووي.
    C'est ainsi seulement que des progrès notables seront accomplis dans le processus du désarmement nucléaire. UN ولن تتمكن هذه البلدان من ضمان إحراز التقدم المتواصل في عملية نزع السلاح النووي إلا إذا فعلت ذلك.
    Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus du désarmement, la maîtrise des armements et les questions connexes de sécurité internationale, UN وإذ تؤكد أهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ومسائل اﻷمن الدولي ذات الصلة،
    J'en viens maintenant aux notions fondamentales qui doivent sous—tendre le processus du désarmement international. UN وثانياً، أود أن أشير إلى المفاهيم الأساسية التي ينبغي مراعاتها في عملية نزع السلاح الدولي.
    Ces 13 mesures demeurent le meilleur cadre de référence pour le processus du désarmement. UN وهذه الخطوات الـ13 ما زالت تشكل معيارا للتنفيذ في عملية نزع السلاح.
    le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement. UN وتظهر الآن على عملية نزع السلاح بوادر مثيرة للانزعاج توحي بأنها فقدت طاقتها.
    Soulignant l’importance du multilatéralisme pour le processus du désarmement, la maîtrise des armements et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, UN وإذ تؤكد أهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ومسائل اﻷمن الدولي ذات الصلة،
    Ma délégation considère qu'il s'agit là d'une évolution importante dans le processus du désarmement général. UN ويعتبر وفدي ذلك تطورا هاما في عملية نزع السلاح العام.
    Rien de très important n'a été réalisé depuis la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale pour faire avancer le processus du désarmement. UN إذ لم يتحقق الكثير للنهوض بعملية نزع السلاح منذ اجتمعنا هنا خلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين.
    Cependant, tant que le processus du désarmement chimique sera lent et qu'il existera de grandes quantités d'armes chimiques, le risque demeurera de les voir tomber entre des mains terroristes. UN ولكن ما دامت عملية نزع الأسلحة النووية تسير ببطء وما دامت كميات كبيرة من الأسلحة النووية موجودة، فسيبقى احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين قائما أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد