Le Comité consultatif compte que des informations à ce sujet figureront dans le prochain budget. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع. |
Il compte que des informations à ce sujet figureront dans le prochain budget. | UN | وتتوقع اللجنة أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع. |
Le Comité demande que ces attributions soient clarifiées dans le prochain budget de la FINUL. | UN | وتطلب اللجنة توضيح ذلك في الميزانية المقبلة للقوة. |
le prochain budget devrait contenir des propositions dans ce sens. | UN | وينبغي تقديم اقتراح في هذا الشأن في سياق الميزانية القادمة. |
Il examinera le prochain budget du Fonds à l'automne de 1997. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية القادمة للصندوق في خريف عام ١٩٩٧. |
le prochain budget de la Base de Brindisi devrait présenter des données sur l'exécution, y compris sur la manière dont les dépenses ont été financées. | UN | وينبغي أن تتضمن الميزانية التالية لقاعدة برنديزي بيانات عن اﻷداء، بما في ذلك معلومات عن الكيفية التي مُولت بها النفقات. |
Toutefois, cette affectation de ressources est temporaire et des ressources prévues à cette fin devraient être approuvées dans le prochain budget pour appliquer la recommandation. | UN | غير أن هذا الاعتماد مؤقت ومن المنتظر الموافقة في الميزانية المقبلة على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ التوصية. |
À cet effet, il prie le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, de fournir dans le prochain budget des précisions à ce sujet ainsi que des renseignements sur les organes subsidiaires du Comité. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Le Comité consultatif recommande que cette façon de procéder soit immédiatement mise en question et que le prochain budget de la FNUOD indique les mesures correctives qui auront été prises. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء استعراض فوري لهذه الممارسة، واﻹبلاغ في الميزانية المقبلة للقوة عن اﻹجراءات المتخذة لتصحيح هذه الحالة. |
À cet effet, il a prié le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, de fournir dans le prochain budget des précisions à ce sujet ainsi que des renseignements sur les organes subsidiaires du Comité. | UN | ولهذه الغاية، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات عن ذلك، فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي للجنة. |
À cet effet, il a prié le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, de fournir dans le prochain budget des précisions à ce sujet ainsi que des renseignements sur les organes subsidiaires du Comité. | UN | ولهذه الغاية، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد، فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة. |
Il a été noté que le transfert des locaux provisoires aux locaux permanents aurait des incidences sur le prochain budget, notamment en ce qui concerne les besoins relatifs au personnel, à la salle d'audience, à l'entretien, à la sécurité et aux nouvelles technologies. | UN | ولوحظ أن الانتقال من اﻷماكن المؤقتة للمحكمة إلى اﻷماكن الدائمة سيكون له انعكساته على الميزانية المقبلة وخاصة فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين، وغرف المحكمة، والصيانة، واﻷمن والتكنولوجيا المتطورة. |
À cet effet, il prie le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, de fournir dans le prochain budget des précisions à ce sujet ainsi que des renseignements sur les organes subsidiaires du Comité. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Il a donné au Conseil l'assurance que le FNUAP était attaché à la budgétisation axée sur les résultats et que dans le prochain budget, des liens plus clairs seraient établis entre les ressources et les résultats. | UN | وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة. |
Il a donné au Conseil l'assurance que le FNUAP était attaché à la budgétisation axée sur les résultats et que, dans le prochain budget, des liens plus clairs seraient établis entre les ressources et les résultats. | UN | وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة. |
Il a été informé que le prochain budget de la MINUSTAH serait établi sur cette base. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن هذا الترتيب سيُراعى في الميزانية المقبلة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Pour préserver les acquis de la réforme, il faut prévoir des ressources suffisantes pour ces activités dans le prochain budget. | UN | ومن أجل الحفاظ على الفوائد المجنية من اﻹصلاح، ينبغي توفير اﻷموال الكافية لهذه اﻷنشطة في الميزانية القادمة. |
le prochain budget de la Base devrait comporter des renseignements sur l'exécution du budget de la période en cours et sur les modalités de financement des dépenses. | UN | وينبغي أن تتضمن الميزانية القادمة للقاعدة بيانات عن اﻷداء، ومعلومات عن كيفية تمويل النفقات. |
Il examinera le prochain budget du Fonds à l'automne de 1997. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية القادمة للصندوق في خريف عام ١٩٩٧. |
Je serai ravi d'en débattre, M. le Président, quand on préparera le prochain budget. | Open Subtitles | يسعدني أن أري ذلك، سيدي الرئيس عندما نضع الميزانية التالية |
le prochain budget d'UNAVEM III portera donc sur la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996. | UN | وبناء على ذلك، فإن الميزانية التالية لبعثة التحقق الثالثة ستغطي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Le Comité consultatif ne doute pas que le Secrétaire général veillera à ce que les activités d'information de la MONUG ne dépassent pas le mandat approuvé par le Conseil de sécurité et que le prochain budget de la MONUG en rendra compte de manière complète et détaillée. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن اﻷمين العام سوف يكفل بقاء أنشطة شؤون اﻹعلام لدى البعثة في حدود الولاية المأذون بها من مجلس اﻷمن، وان عرض الميزانية القادم للبعثة سوف يعكس وصفا لﻷنشطة على نحو كامل ومفصل. |