Le Comité compte que les renseignements en question lui seront communiqués dans le prochain rapport du Secrétaire général. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول على تلك المعلومات في التقرير المقبل للأمين العام. |
La teneur de ces recommandations sera présentée en détail dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وستدرج تفاصيل التوصيات في التقرير المقبل للأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Les incidences qu'il pourrait y avoir sur les ressources seront présentées à l'Assemblée générale dans le prochain rapport du Secrétaire général. | UN | وسوف تُـقترح على الجمعية العامة في التقرير المقبل للأمين العام أي آثار مترتبة على الموارد قد تنشأ نتيجة لذلك. |
Il demande que ces négociations soient intensifiées en vue d'estimer avec plus de précision la valeur du matériel appartenant à des contingents qui figurera dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وتطلب اللجنة تكثيف هذه المفاوضات بغية تقدير قيمة المعدات المملوكة للوحدات بدقة أكبر لكي تظهر في التقرير التالي لﻷمين العام عن هذه المسألة. |
L'intervenant espère que le prochain rapport du Secrétaire général présentera la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | ومن المأمول فيه أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل بيانا لاستراتيجية الإنجاز لدى المحكمة. |
Une description détaillée des recommandations des experts et des vues du Secrétaire général à ce sujet figurera dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وسوف يرد في التقرير المقبل للأمين العام عن هذا الموضوع وصفٌ مفصل بتوصيات الخبراء وآراء الأمين العام فيها. |
le prochain rapport du Secrétaire général devrait donc tirer parti de ces recommandations. | UN | لذا ينبغي أن يستند التقرير المقبل للأمين العام إلى تلك التوصيات. |
La question sera examinée dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les < < Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas qualité de fonctionnaires du Secrétariat > > . | UN | وتلك المسألة ستعالج في التقرير المقبل للأمين العام عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة. |
Le Secrétariat a promis que ces questions seraient signalées à l'attention du Conseil de sécurité dans le prochain rapport du Secrétaire général. | UN | ووافقت الأمانة العامة على توجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسائل في التقرير المقبل للأمين العام. |
Les informations demandées figureront dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat. | UN | سترد التوصية في التقرير المقبل للأمين العام عن تكوين الأمانة العامة. |
le prochain rapport du Secrétaire général sera présenté au Conseil en septembre 2014. | UN | وسيُعرض على المجلس التقرير المقبل للأمين العام في أيلول/سبتمبر 2014. |
le prochain rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal sera le premier qui sera fondé sur le cadre de suivi convenu. | UN | وأضافت أن التقرير المقبل للأمين العام عن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات سيكون أول تقرير يستند إلى إطار الرصد المتفق عليه. |
Nous nous félicitons de la recommandation tendant à ce que le prochain rapport du Secrétaire général sur la revitalisation de l'Assemblée générale prenne comme modèle le tableau établi par les Coprésidents. | UN | ونشيد بالتوصية التي مفادها أن يستخدم التقرير المقبل للأمين العام عن تنشيط الجمعية العامة قائمة الرصد التي وضعها الرئيسان المشاركان بوصفها نموذجا. |
Le Comité s'inquiète de cette situation et prie le Secrétaire général de faire tout ce qui est en son pouvoir pour trouver une solution satisfaisante à ce problème d'imposition de droits d'accise. Il compte trouver des renseignements à ce sujet dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le financement des missions. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مدفوعات رسم الاستهلاك وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع هذه المسألة بنشاط بغية حلها بنجاح؛ وينبغي أن يتضمن التقرير التالي لﻷمين العام عن تمويل البعثات معلومات عن هذه المسألة. |
Il faudrait donc que le prochain rapport du Secrétaire général comporte des assurances de coopération à cet égard. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل تأكيدات بشأن تعاون البلد المضيف. |
le prochain rapport du Secrétaire général devrait s'étendre davantage sur la question de la consolidation de la paix et nous attendons avec intérêt un débat d'ensemble sur les défis à relever lorsque le Conseil reprendra ses débats sur cette importante question. | UN | ومن المتوقع أن يواصل تقرير الأمين العام القادم تفصيل عملية بناء السلام، ونتطلع إلى مناقشة شاملة للتحديات الماثلة أمامنا حين يستأنف المجلس نظره في هذه المسألة الهامة. |
le prochain rapport du Secrétaire général contiendra un exposé plus complet sur le personnel militaire mis gratuitement à la disposition de l'ONU. | UN | وستقدم في التقرير القادم لﻷمين العام مناقشة أكثر شمولا لمسألة اﻷفراد العسكريين المجانيين. |
La délégation suisse espère que le prochain rapport du Secrétaire général présentera une approche plus analytique et technique, en particulier dans ce domaine. | UN | كأن يعوضوا عن الخدمات الإيكولوجية التي يقدمونها لسكان الأراضي المنخفضة واختتم حديثة معرباً عن أمل وفده بأن يحتوي التقرير التالي للأمين العام علي نهج أكثر تحليلاً ومضموناً، وبالأخص في هذه النقطة. |
Afin d'améliorer les chances que les mesures prises dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale contribuent à améliorer encore l'efficacité du Département, le Comité recommande que le prochain rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences décrive les mesures concrètes qui ont été prises pour appliquer les conclusions et recommandations acceptées. | UN | وسعيا لزيادة الاحتمال بأن تساهم التدابير المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة مساهمة إضافية في تحسين أداء الإدارة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبيِّن التقرير القادم للأمين العام عن خطة المؤتمرات بإيجاز الخطوات المحددة التي اتخذت لتنفيذ النتائج والتوصيات التي حظيت بالقبول. |
Le Comité compte présenter ses observations et recommandations sur la question lorsqu'il examinera le prochain rapport du Secrétaire général. | UN | وتعتزم اللجنة عرض تعليقاتها وتوصياتها بشأن مسألة سلامة وأمن أماكن عمل الأمم المتحدة وموظفيها في سياق استعراضها للتقرير المقبل للأمين العام. |
Le Comité demande que cette question soit examinée et que les résultats soient intégrés dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale. | UN | وتطلب اللجنة دراسة هذه المسألة والإبلاغ عن النتائج التي يتم التوصل إليها في سياق تقرير الأمين العام التالي عن التعاون الإقليمي. |
le prochain rapport du Secrétaire général sur les questions examinées dans le document A/60/322 devrait présenter davantage d'idées sur les moyens de renforcer la cohérence et la participation. | UN | وأضاف أن التقرير التالي للأمين العام عن المسائل التي ناقشتها الوثيقة A/60/322 ينبغي أن يطرح المزيد من الأفكار حول كيفية تحسين الترابط والمشاركة. |
Nous espérons que le prochain rapport du Secrétaire général comprendra des idées novatrices sur cette question fondamentale à laquelle est confrontée l'Amérique latine. | UN | ونحن نأمل أن يتضمن التقرير التالي للأمين العام أفكارا ابتكارية بشأن هذه المسألة الحاسمة التي تواجهها أمريكا اللاتينية. |