:: Le Président Karzaï a publié le 29 juin 2010 un décret lançant officiellement le Programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | :: أصدر الرئيس كرزاي مرسوما في 29 حزيران/يونيه 2010 أطلق به رسميا البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج. |
Certains se sont inquiétés de ce que le Programme afghan pour la paix et la réintégration souffrait d'un manque de mécanismes de vérification et de responsabilisation. | UN | وأُعرب عن شواغل إزاء البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وما ارتؤي أنه افتقار للفحص والمساءلة. |
Dans le cas de l'Afghanistan, le Gouvernement, en collaboration avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), met actuellement en place un projet pilote - le Programme afghan de démobilisation, désarmement et réinsertion. | UN | وفي حالة أفغانستان، تقوم الحكومة حاليا بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانتسان، بوضع مشروع تجريبي يُدعى البرنامج الأفغاني للتسريح ونـزع السلاح وإعادة التأهيل. |
Le nombre d'équipes du secrétariat conjoint mettant en œuvre le Programme afghan pour la paix et la réintégration dans les provinces a été porté à 33. | UN | وازداد عدد أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة والقائمة على تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج إلى 33 فريقاً |
le Programme afghan de déminage, qui mobilise 53 organisations humanitaires et commerciales, est l'un des plus vastes du genre dans le monde entier. | UN | أمّا برنامج أفغانستان ذاتها من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام فيضم 53 من المنظمات الإنسانية والتجارية ويمثّل واحداً من أكبر البرامج من هذه النوعية في العالم. |
le Programme afghan pour la paix et la réintégration continue d'avancer. | UN | 32 - ويواصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج إحراز تقدم. |
:: le Programme afghan pour la paix et la réintégration a poursuivi ses efforts, dans le cadre des comités provinciaux pour la paix et avec les autorités locales, pour encourager la réconciliation des combattants de grade inférieur. | UN | :: واصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جهوده من خلال مجالس المقاطعات للسلام والسلطات المحلية لتشجيع المقاتلين في المستويات الأدنى على التصالح. |
le Programme afghan de paix et de réintégration et le processus de réconciliation ont envoyé des messages contradictoires quant à la détermination du Gouvernement à garantir que les auteurs de graves crimes internationaux et violations des droits de l'homme rendent compte de leurs actes. | UN | وقد أرسل كل من البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام، وإعادة الإدماج وعملية المصالحة رسائل متباينة حول التزام الحكومة بمحاسبة مرتكبي الجرائم الدولية الجسيمة وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Une équipe d'experts du Gouvernement et du PNUD réalise actuellement des projets à court terme et des projets à long terme viables pour aider le Gouvernement à mettre efficacement en œuvre le Programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | وقام فريق خبراء من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتفعيل كل من المشاريع قصيرة الأجل والمشاريع المستدامة طويلة الأجل لدعم الحكومة في تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بنجاح. |
:: Deux programmes prioritaires nationaux ont été entièrement approuvés : le Programme afghan pour la paix et la réintégration et le Programme de réforme financière et économique. | UN | :: أقر برنامجان وطنيان ذو أولوية بصورة تامة، وهما البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وبرنامج الإصلاح المالي والاقتصادي. |
le Programme afghan de parité hommes-femmes constitue un autre modèle intéressant, conçu pour se pencher sur les questions de protection dans un cadre interinstitutionnel, tant dans les pays hôtes que dans les pays d'origine en vue de cimenter une stratégie internationale plus large. | UN | وثمة نموذج آخر جدير بالاهتمام هو البرنامج الأفغاني لتحقيق المساواة بين الجنسين، الذي يهدف إلى معالجة الاعتبارات المتعلقة بالحماية في إطار مشترك بين الوكالات سواء في بلد اللجوء أم في بلد المنشأ، لوضع استراتيجية دولية متسقة وأوسع نطاقا. |
Le Haut Conseil pour la paix a reconnu la nécessité d'incorporer la réintégration des enfants dans le Programme afghan pour la paix et la réintégration ainsi que d'amorcer un dialogue avec des acteurs non étatiques sur la libération immédiate des enfants intégrés dans leurs rangs. | UN | وسلّم المجلس الأعلى للسلام بضرورة إدراج مسألة إعادة إدماج الأطفال ضمن البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، وضرورة التحاور مع الجهات الفاعلة من غير الدول بشأن التسريح الفوري للأطفال المجندين في صفوفهم. |
le Programme afghan pour la paix et la réintégration (PARP) a acquis une certaine dynamique dans la première moitié de 2011, mais des préoccupations ont été soulevées au sujet du manque de transparence et de la représentation non inclusive, en particulier celle de la société civile et l'absence de mécanismes de reddition de comptes dans le processus PARP. | UN | وكان البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد اكتسب قدراً من الزخم في النصف الأول من عام 2011، ولكن شواغل أثيرت بشأن عدم الشفافية والتمثيل غير الجامع، لا سيما للمجتمع المدني، وعدم وجود آليات للمساءلة في إطار عمل هذا البرنامج. |
le Programme afghan pour la paix et la réintégration reste un élément central de la campagne menée contre l'insurrection, en ce qu'il continue d'offrir aux insurgés la possibilité de rendre les armes et de retrouver pacifiquement une place dans la société. | UN | 40 - وما زال البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جزءاً رئيسياً من حملة مكافحة المتمردين، نظراً إلى أنه يواصل تقديم خيار للمتمردين بوقف القتال والعودة إلى كنف المجتمع بصورة سلمية. |
À la fin du mois de janvier, le Programme afghan pour la paix et la réintégration avait procédé à la réintégration officielle de 3 028 insurgés, soit une augmentation d'environ 300 personnes par rapport au trimestre précédent. | UN | وبنهاية شهر كانون الثاني/يناير، كان البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد استكمل رسميا إعادة إدماج 028 3 متمردا، مسجلا بذلك زيادة بنحو 300 شخص أعيد إدماجهم في المجتمع مقارنة بربع السنة السابق. |
le Programme afghan pour la paix et la réintégration continue de rencontrer des problèmes, mais son exécution a récemment fait des progrès au cours du dernier trimestre. | UN | 30 - ولا يزال البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج يواجه تحديات، ولكنه شهد تحسينات في قدرات التنفيذ خلال الفصل الماضي. |
En novembre 2012, près de 6 000 anciens combattants avaient rejoint le Programme afghan pour la paix et la réintégration, ce qui avait contribué à améliorer les conditions de sécurité dans certaines régions du pays. | UN | وأشار إلى أنه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، انضم ما يقرب من 000 6 مقاتل من المقاتلين السابقين إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، الأمر الذي ساعد في تحسين الظروف الأمنية في بعض الأجزاء من البلد. |
le Programme afghan pour la paix et la réintégration a annoncé qu'au 22 mai, 6 840 ex-insurgés avaient adhéré au Programme et que 331 projets communautaires et 146 projets bénéficiant de subventions modestes avaient été achevés ou étaient en cours. | UN | 11 - وأفاد البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بأنه حتى 22 أيار/مايو، كان 840 6 فردا من المتمردين السابقين قد انضموا إلى البرنامج، الذي أُنجز في إطاره 331 من المشاريع المجتمعية و 146 من المنح الصغيرة، أو أنها قيد الإنجاز. |
Le nombre d'équipes du Secrétariat conjoint mettant en œuvre le Programme afghan pour la paix et la réintégration dans les provinces à été porté à 32. | UN | وازداد عدد أفرقة الولايات، التابعة للأمانة المشتركة القائمة على تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج إلى 32 فريقا. |
Par ailleurs, le secrétariat conjoint du Haut Conseil de la paix a indiqué qu'à compter du 25 mai, au total 8 551 personnes venues de 33 provinces avaient rejoint le Programme afghan pour la paix et la réintégration, qui visait à inciter les petits combattants à abandonner le champ de bataille. | UN | وبمعزل عن ذلك، أفادت الأمانة المشتركة للمجلس الأعلى للسلام بأن ما مجموعه 551 8 من الأفراد الموجودين في 33 مقاطعة قد انضموا حتى 25 أيار/مايو إلى برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج الذي يرمي إلى سحب المقاتلين من ذوي الرتب الدنيا من ميدان القتال. |
32. Demande au Gouvernement afghan de veiller à ce que le Programme afghan pour la paix et la réintégration soit exécuté dans le souci de l'intérêt commun, conformément à la Constitution afghane et aux obligations juridiques internationales de l'Afghanistan, et dans le respect des droits fondamentaux de tous les Afghans et le refus de l'impunité ; | UN | 32 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تكفل تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج على نحو شامل وبما يتسق مع الدستور الأفغاني والتزامات أفغانستان القانونية الدولية، مع الحرص على تمتع جميع الأفغان بحقوق الإنسان وعلى التصدي للإفلات من العقاب؛ |