ويكيبيديا

    "le programme commun de surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج الرصد المشترك
        
    Les données nécessaires à la ventilation par groupe sont déjà collectées par les enquêtes classiques auprès des ménages utilisées par le Programme commun de surveillance, et un usage bien plus vaste pourrait en être fait. UN والبيانات اللازمة لتفصيل الأمر طبقاً للفئات المختلفة تم جمعها بالفعل من خلال الاستقصاءات المعيارية للأسر المعيشية التي يستخدمها برنامج الرصد المشترك كما يمكن استخدامها على نحو أوسع بكثير.
    La Suisse, avec plusieurs autres pays, soutient le Programme commun de surveillance dans cette tâche, qui permettra de suivre les progrès de l'accès à l'eau et à l'assainissement dans la perspective des droits humains. UN وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان.
    le Programme commun de surveillance ne disposait d'aucune information concernant la situation dans les pays en transition. UN ولم ترد معلومات من برنامج الرصد المشترك بشأن الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En 2012, WaterAid a soutenu l'organisation d'un atelier sur la réconciliation des données pour le Programme commun de surveillance en République unie de Tanzanie. UN وفي عام 2012، قدمت المنظمة الدعم إلى حلقة عمل تتعلق بمطابقة البيانات من أجل برنامج الرصد المشترك في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Il est essentiel de compléter les données utilisées par le Programme commun de surveillance par des données qui ont trait spécifiquement aux normes relatives aux droits de l'homme. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية استكمال مصادر البيانات التي يستخدمها برنامج الرصد المشترك بمجموعات بيانات إضافية تتصل تحديدا بمعايير حقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale encourage le Programme commun de surveillance et les autres organes de suivi à étudier la façon dont d'autres sources pourraient venir compléter les enquêtes auprès des ménages. UN وتشجِّع المقررة الخاصة برنامج الرصد المشترك وغيره من هيئات الرصد على استكشاف الطرق الكفيلة بتكميل بيانات استقصاءات الأسر المعيشية بمصادر إضافية.
    Le système de suivi actuellement utilisé par le Programme commun de surveillance repose principalement sur des enquêtes auprès des ménages. Ces données comprennent toute une variété de variables relatives à l'équité et à l'égalité, qui permettent une analyse bien meilleure que ce qui a été réalisé jusqu'à présent sur le sujet. UN ومن المعروف أن نظام الرصد المستخدم حالياً بواسطة برنامج الرصد المشترك يعتمد أساساً على استقصاءات الأسر المعيشية، وهذه المجموعة من البيانات تضم تشكيلة واسعة من المتغيرات المتصلة بالإنصاف وبالمساواة مما يمكن أن يفضي إلى تحليل ذي نوعية أفضل بكثير من التحليل الذي تم القيام به حتى الآن.
    Au niveau mondial, le Fonds collaborera avec l'OMS et d'autres partenaires pour renforcer le Programme commun de surveillance. UN 90 - وستعمل اليونيسيف أيضاً على الصعيد العالمي مع منظمة الصحة العالمية والشركاء الآخرين للمزيد من تعزيز برنامج الرصد المشترك.
    Par exemple, dans le Programme commun de surveillance, on trouve l'expression < < assainissement amélioré > > , qui fait référence à des types de technologies et à des niveaux de services tendant à être plus hygiéniques que les technologies non améliorées. UN فعلى سبيل المثال، يستخدم برنامج الرصد المشترك مصطلح " الصرف الصحي المحسّن " في إشارة إلى أنواع التكنولوجيا ومستويات الخدمات التي يرجح أنها تكنولوجيات صحية أكثر مما هي تكنولوجيات غير محسنة().
    :: En coopération avec l'OMS, gérer et améliorer le Programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement afin de mieux mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de la cible 7.C de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement et d'en rendre compte UN :: القيام، مع منظمة الصحة العالمية، بإدارة وتحسين برنامج الرصد المشترك للإمداد بالمياه والصرف الصحي لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية 7 - جيم، والإبلاغ عن هذا التقدم.
    En 2004, le Programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement a évalué les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs concernant l'accès à l'eau et aux services d'assainissement. UN 5 - أصدر برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي(2) في عام 2004، استعراضا للتقدم المحرز في مجال بلوغ الأهداف المتعلقة بإمكانيات الوصول إلى المياه ومرافق الصرف الصحي.
    Des études pilotes réalisées par le Programme commun de surveillance indiquent en outre que toutes les sources d'eau relevant de la catégorie des sources améliorées ne répondent pas aux normes de qualité, loin s'en faut. UN وبالمثل، فإن دراسات تجريبية أجراها برنامج الرصد المشترك تشير إلى أن مصادر المياه المصنفة بأنها محسنة لا تفي جميعها بمعايير جودة المياه().
    :: En coopération avec l'OMS, gérer et améliorer le Programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement afin de mieux mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de la cible 7.C de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement et d'en rendre compte UN :: القيام، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، بإدارة وتحسين برنامج الرصد المشترك للإمداد بالمياه والصرف الصحي من أجل رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية 7 - جيم، والإبلاغ عن هذا التقدم.
    Dans le rapport de 2008 < < Progrès en matière d'eau potable et d'assainissement > > , le Programme commun de surveillance a présenté des données concernant la plupart des pays du monde en 2006 (voir www.wssinfo.org). UN 42 - وفي تقرير عام 2008 المعنون ' ' التقدم المحرز في مجال مياه الشرب والصرف الصحي " ، قدم برنامج الرصد المشترك بيانات تغطي معظم بلدان العالم اعتبارا من سنة 2006 (انظر الموقع www.wssinfo.org).
    le Programme commun de surveillance a créé quatre groupes de travail qui examinent respectivement les questions liées à l'eau, à l'assainissement, à l'hygiène et à l'équité et la non-discrimination. UN 11 - وقد أنشأ برنامج الرصد المشترك أربعة أفرقة عاملة مكلَّفة على التوالي بتدارُس مسألة المياه والمرافق الصحية والصحة الشخصية والإنصاف() وعدم التمييز.
    Par ailleurs, le Programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement UNICEF-OMS, qui examine les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement liés à l'eau et à l'assainissement, travaille en étroite collaboration avec moi pour définir de nouveaux indicateurs qui tiendront compte des critères relatifs aux droits de l'homme. UN كذلك، إن برنامج الرصد المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة - ومنظمة الصحة العالمية، الذي يستعرض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بإمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي، يعمل معي على نحو وثيق في وضع مؤشرات جديدة تأخذ معايير حقوق الإنسان في الاعتبار.
    le Programme commun de surveillance doit comporter des données fiables et ventilées par sexe en vue de contribuer à garantir : un accès équitable aux services d'assainissement, l'élaboration de politiques soucieuses de l'égalité des sexes, le renforcement des capacités institutionnelles, l'évaluation et le suivi de l'incidence des projets et programmes relatifs à l'eau et à l'assainissement sur les femmes et les filles. UN ويحتاج برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف إلى أن يتضمن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، بغية المساعدة على تحقيق المساواة في الحصول على هذه الخدمات، ومن أجل تعزيز وضع سياسات أفضل تراعي الاعتبارات الجنسانية، وبناء القدرات المؤسسية، وقياس ورصد تأثير مشاريع وبرامج المياه والمرافق الصحية على النساء والفتيات.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) estiment, dans le Programme commun de surveillance, qu'à moins d'une accélération importante des efforts, l'objectif concernant l'assainissement ne sera pas atteint pour plus de 700 millions de personnes. UN ويرى برنامج الرصد المشترك الذي تديره منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أنه ما لم تتسارع وتيرة الجهود تسارعاً كبيراً، فسيتخلف ما يزيد عن 700 مليون نسمة عن الوصول إلى الهدف المتعلق بخدمات الصرف الصحي().
    38. Evaluation : le Programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement mis en œuvre par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'OMS est le principal mécanisme mondial de contrôle et de notification des progrès réalisés vers les objectifs d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN 38 - التقييم: إن برنامج الرصد المشترك الذي ينفذ حالياً بواسطة صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية هو الآلية العالمية الرئيسية لرصد التقدم المحرز نحو غايتي إمدادات المياه والإصحاح وإعداد التقارير بشأن ذلك.
    Dans son dernier rapport, paru en mars 2010 et intitulé < < Progrès en matière d'eau potable et d'assainissement : mise à jour 2010 > > , le Programme commun de surveillance a présenté des données concernant la plupart des pays du monde en 2008 (voir www.wssinfo.org). UN 39 - وفي آخر تقرير أصدره برنامج الرصد المشترك في آذار/مارس 2010، المعنون التقدم في مجال المرافق الصحية ومياه الشرب: استكمال لعام 2010()، قدم البرنامج بيانات تغطي معظم البلدان في العالم من عام 2008 (انظر www.wssinfo.org).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد