ويكيبيديا

    "le programme commun des nations unies sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني
        
    • برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس
        
    • برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق
        
    • برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة
        
    • برنامج الأمم المتحدة المعني
        
    • البرنامج المشترك المتعلق
        
    • البرنامج المشترك للأمم المتحدة المعني
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن
        
    • برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة المعني
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة المعني
        
    • وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق
        
    1. le Programme commun des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (ONUSIDA) UN الأطــر 1 - برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) est dirigé par un conseil de coordination dans le cadre duquel l'UNICEF participe à la définition des orientations du Programme en matière de financement et d'activités opérationnelles. UN 12 - يتولى مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إدارة هذا البرنامج.
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a continué d'appuyer le renforcement des capacités du Gouvernement en la matière. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب تقديم دعمه الخاص ببناء القدرات إلى الحكومة.
    Nous voudrions également remercier les cofacilitateurs et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), en tant que secrétariat technique, d'avoir organisé cet examen de 2008. UN كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008.
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida devrait apporter des financements supplémentaires pour la prévention et la prise en charge du VIH/sida. UN ويُتوقع حدوث زيادة في التمويل الذي يقدّمه برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه للوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية للمصابين به.
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) est par définition un partenariat innovant. UN ويندرج برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بحكم تعريفه، ضمن الشراكات المبتكرة.
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a joué un rôle important pour permettre aux États Membres de mettre en œuvre une coordination et des mécanismes de mise en œuvre efficaces au niveau national. UN إن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز يؤدي دوراً رئيسياً في تمكين الدول الأعضاء من وضع آليات التنسيق الفعّال والتنفيذ على الصعيد القطري.
    Il faut louer les efforts inlassables déployés par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et ses huit partenaires pour aider les États Membres à traduire la Déclaration d'engagement en une action concrète. UN إن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشركاؤه الثمانية يستحقون الثناء على ما يبذلونه من جهود لا تكل لمساعدة الدول الأعضاء على ترجمة إعلان الالتزام إلى عمل ملموس.
    L'UNICEF travaillait en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) pour développer des projets à grande échelle. UN وتعمل اليونيسيف من خلال برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لوضع مشاريع كبيرة.
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme sont fondamentaux dans cette action concertée. UN ويشكل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الأداتين الأساسيتين لتضافر الجهود في هذا المضمار.
    Je voudrais aussi féliciter le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, dirigé par Peter Piot, pour l'excellent travail en tant centre de ressources, catalyseur du changement et coordonnateur. UN وفي هذا السياق، أود أن أثني على برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، بقيادة بيتر بايو، للعمل الرائع الذي يضطلع به بوصفه مركزاً مرجعيا وعاملاً حفازاً للتغيير وأداة للتنسيق.
    La Grenade reste attachée à accomplir les six grandes tâches définies par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) pour atteindre l'objectif commun. UN وما زالت غرينادا ملتزمة بسعيها إلى تحقيق التحديات الرئيسية الستة التي حددها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس الإيدز من أجل بلوغ هدفنا المشترك.
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a aussi uni ses forces à celles du Conseil international de cricket. UN كما ضم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز صفوفه مع مجلس الكريكيت الدولي.
    Les estimations et projections sont en conformité avec les estimations 2001 de la séropositivité établies par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN وتنسجم التقديرات والإسقاطات مع تقديرات عام 2001 لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية التي أصدرها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Nous rendons publiquement hommage à notre ami Peter Piot et à tous ceux qui forment le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN ونود أن نوجه تحية عامة لصديقنا بيتر بيوت وكل الذين يشكلون جزءا من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الايدز.
    (UNESCO), le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont réalisé des études sur différents sujets pour le World Population Monitoring Report. UN ولقد أسهمت كل من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب ومنظمة العمل الدولية بموضوعات عديدة في تقارير رصد سكان العالم.
    Huitièmement, nous coopérons avec des organisations gouvernementales, des organisations de la société civile et les organisations internationales pertinentes, en particulier l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN ثامنا، التعاون مع المنظمات الحكومية والجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية ذات الصلة وفي مقدمتها منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    L'ONUDC a précisé qu'il faisait partie des 10 organismes qui coparrainaient le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), dont il présidait actuellement le Comité des organismes coparrainants. UN وأوضح المكتب، في هذا الصدد، أنه من المنظمات العشر المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، وأنه يتولى حاليا رئاسة لجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Je tiens également à remercier le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) de ses efforts. UN كذلك أتقدم بالشكر لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة الإيدز على الجهود المبذولة في ذلك الصدد.
    Je suis ravie que le Programme commun des Nations Unies sur le sida coordonne nos activités de partenariat avec un groupe de pays africains. UN ويسرني أن برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز ينسق مشاركتنا في العمل مع مجموعة من البلدان اﻷفريقية.
    19. le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a rendu compte d'un certain nombre de faits nouveaux et d'activités concernant la période 20022004. UN 19- علق برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على عدد من المستجدات والأنشطة التي شهدتها الفترة 2002-2004.
    Exécution interne ou par programmes communs : exemple, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA) appliqué sous l'autorité des Résidents coordinateurs des Nations Unies dans les pays UN يتم أداؤها داخليا أو من خلال برامج مشتركة مثل برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، والنهج المتكاملة بموجب نظام المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) s'emploiera, avec les gouvernements et d'autres partenaires, à mettre au point et à appliquer des plans d'action nationaux en faveur des jeunes. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية.
    Selon le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), l'évolution récente est alarmante: dans la plupart des régions du monde, la majorité des nouveaux cas d'infection concernent des jeunes âgés de 15 à 24 ans, voire plus jeunes encore. UN فقد أشار البرنامج المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى أن أحدث الاتجاهات تنذر بالخوف لأن الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة وأحيانا أصغر هم الذين يشكلون في معظم أنحاء العالم غالبية الإصابات الجديدة.
    La Fédération Internationale des Associations Médicales Catholiques collabore avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) depuis 1997, qui implique la société civile et des organisations non gouvernementales. UN يعمل الاتحاد الدولي للمؤسسات الطبية الكاثوليكية مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ عام 1997 بمشاركة المجتمع المدني ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    Coordination entre l'ONUDC et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) UN التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    Notant avec une vive préoccupation que, d'après le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), la pandémie de VIH/sida a fait 3,1 millions de morts en 2002, UN وإذ تحيط علماً مع بالغ القلق بما أفاد به برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من أن جائحة الإيدز قد أودت بحياة 3.1 ملايين شخص في عام 2002،
    Il représente en outre le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI). UN وعلاوة على ذلك، فالمنسقون المقيمون صاروا معينين كممثلين لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Grâce à la signature d'accords relatifs au financement de programmes sur le VIH/sida et la toxicomanie, la coopération interorganisations entre le PNUCID et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida prend de l'ampleur. UN وأخذ التعاون بين اليوندسيب وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ينمو إثر التوقيع على اتفاقات بشأن تمويل البرامج التي تعالج فيروس القصور المناعي البشري/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وتعاطي المخدرات.
    Le programme, coparrainé par le Département de l’information et l’American Foundation for AIDS Research (AmFAR), en association avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/Sida, commencera à 10 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN ويشترك في رعاية البرنامج إدارة شؤون اﻹعلام، والمؤسسة اﻷمريكية ﻷبحاث اﻹيدز، وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لمتلازمة نقص المناعة المكتسب. وسيبدأ البرنامج الساعة ٣٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد