ويكيبيديا

    "le programme d'action de durban" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج عمل ديربان
        
    • برنامج عمل دوربان
        
    • برنامج عمل دربان
        
    • إعلان وبرنامج عمل ديربان
        
    Ce sera l'occasion de progresser dans la mise en oeuvre des dispositions relatives aux minorités contenues dans le Programme d'action de Durban. UN وسوف توفر هذه المناسبة فرصة خاصة للمضي قُدما في تنفيذ الأحكام المنطبقة على الأقليات الواردة في برنامج عمل ديربان.
    Elle a fait valoir que le Programme d'action de Durban considérait l'action positive comme une stratégie très importante de promotion de l'égalité. UN ودفعت بأن برنامج عمل ديربان يعتبر العمل الإيجابي بأنواعه استراتيجية هامة جداً لتعزيز المساواة.
    Elle a rappelé que le Programme d'action de Durban invitait les gouvernements à mettre en œuvre des politiques volontaristes pour assurer l'égalité d'accès à l'éducation. UN وذكّرت بأن برنامج عمل ديربان يحث الحكومات على تنفيذ سياسات العمل الإيجابي لتأمين تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم.
    Cuba affirme avoir réalisé d'importants progrès dans le règlement de divers problèmes, notamment en mettant en œuvre le Programme d'action de Durban. UN وقالت كوبا إنها حققت تطورات هامة في تسوية مشاكل مختلفة، بما في ذلك من خلال تنفيذ برنامج عمل دوربان.
    Face à cette situation, il convient en priorité de renforcer la stratégie juridique contre le racisme, en mettant en œuvre tous les instruments et accords internationaux, y compris le Programme d'action de Durban. UN 14 - ومضي يقول إنه يجب في مواجهة هذا الموقف إعطاء الأولوية لتقوية الاستراتيجيات القانونية في مواجهة العنصرية وتنفيذ جميع الوثائق والاتفاقات الدولية بما فيها برنامج عمل دربان.
    Le Plénipotentiaire du Gouvernement a fait traduire en polonais la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وقد قام المفوض الحكومي في هذا السياق بترجمة إعلان وبرنامج عمل ديربان إلى اللغة البولندية.
    Elle souscrit également à la résolution 57/195 invitant les États à élaborer des plans d'action pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وهي توافق أيضا على القرار 57/195 الذي يدعو الدول إلى وضع خطط للعمل من أجل تطبيق برنامج عمل ديربان.
    Le Haut Commissariat s'emploie activement, en travaillant en coopération étroite avec les États, à atteindre l'objectif fixé dans le Programme d'action de Durban, à savoir la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale d'ici à 2005. UN كما ستعكف المفوضية، من خلال تعاونها الوثيق مع الدول، على تحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بحلول عام 2005، وهو الهدف الذي حدد في برنامج عمل ديربان.
    Au début de l'année 2002, elle avait mis en place, conformément à la recommandation formulée dans le Programme d'action de Durban, un groupe antidiscrimination chargé d'assumer le rôle de suivi du HautCommissariat. UN وقالت إنها قد أنشأت في مطلع عام 2002 وحدة مختصة بمناهضة التمييز حسبما أوصي في برنامج عمل ديربان كي تأخذ بناصية الأمور فيما يخص تطوير دور مفوضية حقوق الإنسان في مجال المتابعة والنهوض به.
    Dans son intervention, il a fait observer que le Programme d'action de Durban associait le problème de la discrimination en matière d'emploi à la lutte contre la discrimination dans l'éducation, la santé, le logement et l'accès aux services sociaux. UN ولاحظ في مداخلته أن برنامج عمل ديربان يربط بين مشكلة التمييز في مجال العمالة ومكافحة التمييز في مجال التعليم والصحة والإسكان والحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Elle a souligné l'importance que le Programme d'action de Durban avait attribuée aux problèmes spécifiques des femmes d'ascendance africaine et aux multiples formes de discrimination auxquelles elles étaient exposées. UN وأكدت الأهمية التي أعارها برنامج عمل ديربان للمشاكل الخاصة بالنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وأشكال التمييز المتعددة التي يتعرضن لها.
    Le Séminaire régional d'experts pour les États occidentaux a procédé à un échange d'idées sur les pistes à suivre pour mettre en œuvre le Programme d'action de Durban. UN " انعقدت حلقة الخبراء الدراسية للدول الغربية لتبادل الأفكار بشأن كيفية المُضي قُدما في تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    Elle a ajouté que le Programme d'action de Durban souligne qu'il convient de sensibiliser davantage les divers agents de la justice pénale et d'assurer leur formation afin que la loi soit appliquée équitablement et impartialement. UN كما ذكرت بأن برنامج عمل ديربان أكد أهمية زيادة الوعي وتقديم التدريب لمختلف العاملين في نظام العدالة الجنائية لضمان تطبيق القانون تطبيقا عادلا غير متحيز.
    le Programme d'action de Durban avait enregistré des progrès concrets et le processus avait mis en place des mécanismes clefs tels que le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine, le plus important mécanisme à lui tout seul, qui devait être renforcé pour donner plus d'efficacité à son activité. UN وقد حقق برنامج عمل ديربان إنجازات ملموسة وأنشأت العمليةُ آليات أساسية كفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وهو أهم آلية على الإطلاق يجب تدعيمها من أجل تعزيز عملها.
    Elle convient avec le Rapporteur spécial sur le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée que les problèmes qui se présentent découlent du repli de la volonté politique, qui se traduit aussi par l'incapacité d'appliquer le Programme d'action de Durban. UN وقالت إن وفدها يتفق مع المقرر الخاص المعني بالعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فهذه بأن التحديات التي تواجه مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ناتجة عن تضاؤل الإرادة السياسية، مع ما أسفر عن ذلك من عدم تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    le Programme d'action de Durban, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) du Conseil de l'Europe se sont déclarés en faveur de la collecte de données ventilées par origine ethnique, et ont fourni des orientations et défini des garanties pour éviter toute utilisation frauduleuse ou inappropriée des données en question. UN وقد أعرب كلٌّ من برنامج عمل ديربان ولجنة القضاء على التمييز العنصري والمفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب عن تأييده لجمع بيانات مفصّلة بحسب الأصل الإثني وقدم التوجيه في ما يتعلق بالضمانات اللازمة لتلافي إساءة استعمالها.
    Elle a rappelé que le Programme d'action de Durban engageait les États à élaborer des données fiables même si cette activité pouvait comporter certains risques comme, par exemple, la collecte d'informations sur la fécondité qui pouvait être utilisée à de mauvaises fins, selon l'orientation politique du pays et son attachement à la démocratie. UN كما أشارت إلى أن برنامج عمل ديربان يحثّ الدول على استحداث بيانات موثوقة على الرغم مما قد تنطوي عليه من مخاطر، كأن يُساء استخدام ما يُجمع من معلومات عن مسألة الخصوبة تبعاً للتوجّه السياسي للبلد ومدى التزامه بتعزيز الديمقراطية.
    En outre, le HautCommissariat a entrepris, au cours de la période considérée, de créer une base de données sur les méthodes pratiques de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, comme cela a été demandé dans le Programme d'action de Durban. UN وبالإضافة إلى ذلك، باشرت المفوضية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الوسائل العملية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك كما طُلب في برنامج عمل ديربان.
    le Programme d'action de Durban de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée présente une vaste palette de mesures visant à mobiliser le public, ainsi qu'à améliorer et mettre en œuvre des mécanismes et des politiques pour combattre ces phénomènes. UN ويتضمن برنامج عمل ديربان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب طائفة واسعة من التدابير تهدف إلى تعبئة الجمهور، فضلاً عن تحسين الآليات والسياسات وتنفيذها لمكافحة تلك الظواهر.
    Depuis la Conférence, la Slovaquie s'est surtout attachée à appliquer les recommandations convenues dans le Programme d'action de Durban. UN ومنذ المؤتمر، ركزت سلوفاكيا جهودها على التنفيذ الكامل لتوصيات برنامج عمل دوربان المتفق عليها.
    Le Gouvernement espagnol a communiqué des informations sur les activités qu'il a engagées pour appliquer le Programme d'action de Durban. UN 42 - قدمت حكومة إسبانيا معلومات عن الأنشطة التي قامت بها لتنفيذ برنامج عمل دوربان.
    La Déclaration et le Programme d'action de Durban ont fourni à la communauté internationale une base solide pour œuvrer en commun à l'élimination totale du racisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويوفّر إعلان برنامج عمل دربان أساساً صلباً لتعاون المجتمع الدولي من أجل القضاء التام على العنصرية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Ils s'inquiètent d'une tendance, chez certains pays, à renier leurs engagements de Durban et à renégocier la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وذكر أن هذه البلدان يقلقها النمط الذي ظهر في بعض البلدان وهو التراجع عن التزاماتها في ديربان وإعادة التفاوض بشأن إعلان وبرنامج عمل ديربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد