ويكيبيديا

    "le programme d'amélioration de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج تحسين
        
    • وبرنامج تحسين
        
    :: Étendre le Programme d'amélioration de l'évaluation de la qualité; UN :: توسيع نطاق برنامج تحسين تقييم الجودة.
    Cet institut a été nommé en 1997 organisme national de certification pour mettre en oeuvre le Programme d'amélioration de la qualité et d'encouragement à la productivité. UN وفي عام 1997، عُيِّن المعهد على أنه الهيئة الرسمية لإصدار الشهادات لأغراض تنفيذ برنامج تحسين الجودة وتعزيز الانتاجية.
    123. La réforme de l'enseignement secondaire auquel s'est attaqué aussi le gouvernement vise à améliorer la qualité de l'éducation au niveau secondaire et s'appuiera sur le Programme d'amélioration de l'enseignement primaire. UN ويهدف هذا البرنامج الى التحسين النوعي للتعليم في المرحلة الثانوية، وسيعتمد على نتائج برنامج تحسين التعليم الابتدائي.
    le Programme d'amélioration de l'infrastructure et d'aménagement des camps poursuivra ses efforts dans le domaine de l'élaboration des instruments et des directives afin de perfectionner cette approche. UN وسيواصل برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات جهوده في تعزيز هذا النهج عن طريق إعداد أدوات ومبادئ توجيهية.
    c) Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire, sur le projet de budget du PAM pour l'exercice biennal 1996-1997, les recommandations des vérificateurs externes des comptes et le Programme d'amélioration de la gestion financière; UN )ج( لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها عن مقترحات ميزانية برنامج اﻷغذية العالمي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتوصيات المراجعين الخارجيين، وبرنامج تحسين اﻹدارة المالية؛
    À cet égard, il convient encore de mentionner plus particulièrement le Programme d'amélioration de l'environnement urbain à Bamako au Mali. UN وفي هذا الصدد، يجدر أيضا ذكر برنامج تحسين البيئة الحضرية في باماكو، مالي، بوجه خاص.
    le Programme d'amélioration de la nutrition vise à éliminer les carences en iode et en vitamine A et assurer l'accès à des aliments de qualité. UN ويرمي برنامج تحسين التغذية إلى القضاء على أوجه النقص في مادة اليود وفيتامين ألف وضمان الوصول إلى غذاء جيد النوعية.
    122. le Programme d'amélioration de l'enseignement primaire vise à moderniser l'infrastructure des écoles et à développer les ressources humaines. UN ٢٢١- يهدف برنامج تحسين التعليم الابتدائي الى تحسين الهياكل اﻷساسية للمدارس وتنمية الموارد البشرية.
    :: Le Ministère de la santé a mis en place le Programme d'amélioration de l'état nutritionnel de l'enfant, notamment : UN - وضعت وزارة الصحة برنامج تحسين الحالة التغذوية للأطفال، ويشمل ما يلي:
    Entre 1995 et 1998, le Programme d'amélioration de la qualité de l'éducation (MECE) dans l'enseignement intermédiaire a été mis en oeuvre; ce programme est sur le point d'étendre à l'ensemble de cet enseignement intermédiaire subventionné ses actions, avantages et incitations. UN وبين سنتي 1995 و1998، اعتُمد برنامج تحسين نوعية التعليم في المرحلة الثانوية، ووسع هذا البرنامج منذ ذلك الحين إجراءاته وفوائده وحوافزه لتشمل جل المدارس الثانوية المدعومة.
    Le Système de prise en compte de l'égalité des sexes a été mis en place en 2002, dans le cadre d'une initiative déjà appliquée au secteur public depuis 1998 : le Programme d'amélioration de la gestion. UN ووُضع نظام المنظور الجنساني في عام 2002 في إطار مبادرة كانت قائمة بالفعل في القطاع العام منذ عام 1998 هي برنامج تحسين الإدارة.
    le Programme d'amélioration de la santé qui vise principalement les individus et les groupes de populations vulnérables s'efforce de porter remède aux inégalités en matière de santé. UN ويُعَد برنامج تحسين الصحة، الموجّه في المقام الأول إلى الأفراد وفئات السكان المستضعفة لمحاولة معالجة التفاوتات في مجال الصحة.
    12. le Programme d'amélioration de la qualité de l'enseignement dans les zones urbaines classées prioritaires n'a pas donné les résultats escomptés car, pour des raisons budgétaires il n'a pu être étendu. UN 12- ولم يسجل برنامج تحسين نوعية التعليم في المناطق الحضرية ذات الأولوية العالية مستوى التقدم المتوقع له وذلك لأسباب تتعلق بالميزانية.
    128. le Programme d'amélioration de l'enseignement primaire est un des principaux programmes financés avec l'aide de la Banque interaméricaine de développement en vue de renforcer et d'améliorer l'enseignement primaire d'ici à l'an 2000. UN المعونة الدولية ٨٢١- يعتبر برنامج تحسين التعليم الابتدائي واحدا من البرامج الرئيسية المموﱠلة من المعونة التي يقدمها مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بهدف تعزيز وتحسين التعليم الابتدائي بحلول عام ٠٠٠٢.
    La modernisation des méthodes de gestion du PAM s'est poursuivie, avec des initiatives telles que le Programme d'amélioration de la gestion financière. Au titre de ce programme, plusieurs grandes initiatives ont été prises pour identifier les possibilités d'économie et réduire les coûts, par exemple dans le transport et la livraison des vivres. UN واستمر تحديث أساليب إدارة برنامج اﻷمم المتحدة لﻷغذية عن طريق اتباع مبادرات مثل برنامج تحسين اﻹدارة المالية، الذي اضطلع بمبادرات رئيسية لتحديد الوفورات المحتملة وتخفيض التكاليف، ومنها مثلا تكاليف نقل وتسليم اﻷغذية في جميع عمليات برنامج اﻷغذية العالمي.
    18. le Programme d'amélioration de la gestion vise à améliorer les chances des femmes de participer à l'élaboration des politiques publiques et d'en bénéficier au même titre que les hommes. UN 18- ويسعى برنامج تحسين() الإدارة إلى توفير مزيد من الفرص للرجال والنساء للاستفادة على قدم المساواة من السياسات العامة.
    Il recommande que l'État partie prenne des mesures pour augmenter le nombre des femmes qui se préparent à la carrière diplomatique afin de tenir les engagements visant l'égalité des sexes pris dans le Programme d'amélioration de la gestion et de se conformer aux obligations que lui impose l'article 8 de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى زيادة عدد النساء اللائي يدرسن لشغل وظائف في سلك الخدمة الخارجية ، وفاء منها بالتزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين الواردة في برنامج تحسين الإدارة، وامتثالا لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 8 من الاتفاقية.
    Il recommande que l'État partie prenne des mesures pour augmenter le nombre des femmes qui se préparent à la carrière diplomatique afin de tenir les engagements visant l'égalité des sexes pris dans le Programme d'amélioration de la gestion et de se conformer aux obligations que lui impose l'article 8 de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى زيادة عدد النساء اللائي يدرسن لشغل وظائف في سلك الخدمة الخارجية ، وفاء منها بالتزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين الواردة في برنامج تحسين الإدارة، وامتثالا لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 8 من الاتفاقية.
    c) Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire, sur le projet de budget du PAM pour l'exercice biennal 1996-1997, les recommandations des vérificateurs externes des comptes et le Programme d'amélioration de la gestion financière; UN )ج( لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها عن مقترحات ميزانية برنامج اﻷغذية العالمي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتوصيات المراجعين الخارجيين، وبرنامج تحسين اﻹدارة المالية؛
    La Slovaquie met en œuvre plusieurs projets de lutte contre l'exclusion sociale et la pauvreté, dont le projet relatif à l'action sociale sur le terrain, le projet relatif aux centres communautaires (actuellement en élaboration) et le Programme d'amélioration de l'accès à l'emploi pour les demandeurs d'emploi défavorisés. UN وتتولى سلوفاكيا تنفيذ عدة مشاريع لمكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر، بما في ذلك المشروع الخاص بالعمل الاجتماعي، والمشروع الخاص بالمراكز المجتمعية (وهو قيد الإعداد)، وبرنامج تحسين فرص الباحثين عن عمل من المحرومين في العثور على عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد