ويكيبيديا

    "le programme d'armement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج الأسلحة
        
    • لبرنامج الأسلحة
        
    • ببرنامج اﻷسلحة
        
    • ببرنامج الحرب
        
    • برنامج العراق للأسلحة
        
    le programme d'armement nucléaire israélien : le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي بوصفه العقبة الرئيسية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    le programme d'armement nucléaire israélien : le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي بوصفه العقبة الرئيسية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    Ces pourparlers doivent porter sur la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne, y compris le programme d'armement nucléaire déclaré de la République populaire démocratique de Corée. UN وهذه المحادثات يجب أن تتناول السلم والاستقرار في شبه جزيرة كوريا، بما في ذلك برنامج الأسلحة النووية الذي أعلنت عنه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    L'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis des décennies par les États-Unis, et défendue par certains membres de l'Union européenne, lorsqu'il s'agit de lutter contre le programme d'armement nucléaire notoire de ce régime a même donné à ce dernier l'audace de reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires, fait qui a été condamné par les 118 membres du Mouvement des pays non alignés. UN والتقاعس الذي فرِضته الولايات المتحدة على مجلس الأمن طوال العقود الماضية وأيدته بلدان معينة أعضاء في الاتحاد الأوروبي بشأن التصدي لبرنامج الأسلحة النووية لذلك النظام والموثق جيداً قد دفعه إلى أن يتبجح بالاعتراف صراحة بحيازة أسلحة نووية، الأمر الذي أدانته الدول الـ 118 الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    6. Il est nécessaire de connaître parfaitement le programme d'armement chimique de l'Iraq pour assurer l'application optimale du Plan de contrôle et de vérification continus. UN ٦ - والمعرفة التامة ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقي يقتضيها تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين على أكمل وجه.
    L'Iraq affirme que tous les produits importés pour le programme d'armement biologique ont été indiqués. UN ويدعي العراق أن جميع الواردات الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية قد تم اﻹبلاغ عنها.
    Nouvelles révélations sur le programme d'armement biologique UN مواصلة الكشف عن برنامج الأسلحة البيولوجية
    le programme d'armement nucléaire d'Israël, principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    le programme d'armement nucléaire d'Israël, principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Comme vous le savez, le programme d'armement nucléaire est sous la juridiction du Parti Travailliste 131. Open Subtitles أن برنامج الأسلحة النووية خاضع تحت اختصاص سلطة حزب العمل 131
    C'est un grave sujet de préoccupation de constater que ce traitement est celui dont bénéficie le programme d'armement nucléaire du régime israélien, qui est un allié fidèle des États-Unis. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن يجري تطبيق هذا النهج على برنامج الأسلحة النووية للنظام الإسرائيلي حيث أن إسرائيل هي الحليف الوفي للولايات المتحدة.
    C'est un grave sujet de préoccupation de constater que ce traitement est celui dont bénéficie le programme d'armement nucléaire du régime israélien, qui est un allié fidèle des États-Unis. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن يجري تطبيق هذا النهج على برنامج الأسلحة النووية للنظام الإسرائيلي حيث أن إسرائيل هي الحليف الوفي للولايات المتحدة.
    Le Canada s'est joint au monde entier pour dénoncer ces essais et le Premier Ministre Stephen Harper a condamné le programme d'armement nucléaire de la Corée du Nord qu'il a qualifié de < < grave menace à la sécurité internationale > > . UN وانضمت كندا إلى الاستنكار العالمي لهذا العمل، وأدان رئيس الوزراء ستيفن هاربر برنامج الأسلحة النووية لكوريا الشمالية بوصفه تهديدا خطيرا للأمن الدولي.
    le programme d'armement nucléaire de la République populaire démocratique de Corée fait gravement obstacle à la non-prolifération nucléaire et représente une sérieuse menace pour la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et au-delà. UN ويشكل برنامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديا خطيرا لعدم الانتشار النووي وللسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Il souligne que le programme d'armement nucléaire de la République populaire démocratique de Corée demeure une grave menace pour le régime international de non-prolifération nucléaire ainsi que pour la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et au-delà. UN وتؤكد أن برنامج الأسلحة النووية بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يزال يمثل تحديا خطيرا للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وللسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وخارجها أيضا.
    Des actions significatives sont nécessaires pour parer à la menace à la paix et à la sécurité régionales et internationales que constitue le programme d'armement nucléaire que ce régime poursuit sans relâche. UN إن معالجة التهديد الذي يفرضه برنامج الأسلحة النووية الحثيث لذلك النظام على المنطقة وعلى السلم والأمن الدوليين تتطلب اتخاذ إجراءات مجدية.
    La controverse politique actuelle en Inde sur l'application des garanties de l'AIEA aux réacteurs rapides dans le cadre de l'accord nucléaire entre les États-Unis et l'Inde montre bien le caractère sensible de cette question pour le programme d'armement indien. UN والجدال السياسي القائم حالياً في الهند بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المفاعلات السريعة في إطار اتفاق نووي مبرم بين الولايات المتحدة والهند يكشف عن حساسية هذا الموضوع بالنسبة لبرنامج الأسلحة الهندي.
    Si l'on comprend ces dispositions, on voit aussi combien sont infondés les efforts que déploient la République islamique d'Iran et d'autres pays pour déformer le sens de l'article afin de justifier le programme d'armement nucléaire de l'Iran. UN ويُظهر فهم هذين الحكمين أيضا أن الجهود التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية وغيرها لتحريف معنى المادة الرابعة في محاولة لتوفير غطاء لبرنامج الأسلحة النووية لدى جمهورية إيران الإسلامية، هي جهود لا أساس لها.
    Une troisième société étrangère a approvisionné le programme d'armement chimique avec 22 000 fusées dotées de différentes versions de tête militaire, certaines étant conçues pour une charge utile dont les caractéristiques correspondaient aux agents de guerre chimique que l'Iraq avait produits. UN وقدمت شركة أجنبية ثالثة لبرنامج الأسلحة الكيميائية العراقي 000 22 صاروخ برؤوس حربية بأشكال مختلفة عديدة، صمم بعضها لاستيعاب حمولة بخصائص تتناسب مع عوامل معينة من عوامل الأسلحة الكيميائية أنتجها العراق.
    56. Les informations récentes diffusées par les médias selon lesquelles il existerait un projet secret qui pourrait, à première vue, avoir un rapport avec le programme d'armement nucléaire, appellent une enquête approfondie visant à en vérifier l'authenticité. UN ٥٦ - أما المعلومات التي نشرتها مؤخرا وسائط اﻹعلام والتي تشير الى وجود مشروع سري يمكن أن تكون له، حسب البوادر، علاقة ببرنامج اﻷسلحة النووية، فإنها تتطلب مزيدا من الدراسة للتحقق من صحتها.
    56. Les informations récentes diffusées par les médias selon lesquelles il existerait un projet secret qui pourrait, à première vue, avoir un rapport avec le programme d'armement nucléaire, appellent une enquête approfondie visant à en vérifier l'authenticité. UN ٥٦ - أما المعلومات التي نشرتها مؤخرا وسائط اﻹعلام والتي تشير الى وجود مشروع سري يمكن أن تكون له، حسب البوادر، علاقة ببرنامج اﻷسلحة النووية، فإنها تتطلب مزيدا من الدراسة للتحقق من صحتها.
    En outre, l'information concernant le programme d'armement biologique iraquien avait été choisie avant la présentation de l'état en question, ce qui a entravé l'évaluation du programme. Cet état devrait être un compte rendu complet et exhaustif et, de ce fait, un document " autonome " . UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المعلومات المتعلقة ببرنامج الحرب البيولوجية في العراق قد تم انتقاؤها قبل عرضها في " اﻹقرار " ، وهذا أمر يعرقل تقييم هذا البرنامج، فاﻹقرار ينبغي أن يكون تقديما لحساب كامل وتام، ومن ثم ينبغي أن يكون وثيقة قائمة بذاتها.
    Sans la collecte et l'analyse d'échantillons, il était difficile de recueillir des éléments permettant de mettre au jour le programme d'armement biologique de l'Iraq. UN 42 - وفي غياب أخذ العينات والتحليل، كان من الصعب العثور على أدلة تكشف عن برنامج العراق للأسلحة البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد