Nous espérons que le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) continuera sur sa lancée. | UN | ونرجو أن يستمر برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اكتساب الزخم. |
Tout le programme de désarmement repose sur la notion de désarmement volontaire. | UN | ونزع السلاح الطوعي هو الافتراض اﻷساسي في برنامج نزع السلاح. |
206. Le diagramme suivant illustre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) au Darfour. | UN | 206- ويوضح الرسم التالي برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور. |
Il sera aussi chargé de faire en sorte que l'ONU appuie le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion de manière cohérente. | UN | وسيكفل السيد دوس أيضا اتباع الأمم المتحدة نهجا متسقا دعما لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Nous devons tous profiter pleinement de ce moment historique pour faire avancer le programme de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وعلينا جميعا أن نستفيد استفادة كاملة من هذه اللحظة التاريخية للمضي قدما ببرنامج نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Le manque de ressources a fait que le Comité de suivi n'a pas fonctionné aussi efficacement que prévu et que le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'a pas encore été mis en pratique. | UN | وبسبب نقص الموارد، لم تعمل لجنة المتابعة المنبثقة عن الحوار بالقدر اللازم من الفعالية، في حين أن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يبدأ حتى الآن أعماله بشكل ملموس. |
Le Comité formule d'autres observations sur le programme de désarmement, démobilisation et réintégration aux paragraphes 55 à 59 ci-dessous. | UN | وتورد اللجنة المزيد من التعليقات على برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الفقرات من 565 إلى 59 أدناه. |
Elle doit également aider les institutions nationales et locales à mettre en œuvre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration prévu dans l'Accord de paix. | UN | كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق سلام دارفور. |
La prestation de conseils et d'une assistance logistique n'a pas pu être fournie, le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration n'ayant pas commencé. | UN | ولم تقدم المشورة والمساعدة اللوجستية حيث لم يُنشأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le nombre inférieur aux prévisions est dû au fait que le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'était pas opérationnel. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى أن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يبدأ تنفيذه |
L'objectif n'a pas été atteint, le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration ayant été suspendu par les autorités nationales. | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تجميد السلطات الوطنية برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Par la même occasion, la Conférence doit aussi assumer son rôle, à savoir s'efforcer de suivre le programme de désarmement en cours. | UN | وعلى نفس المنوال، لا بد للمؤتمر أيضاً من أن يقوم بدوره، وبالتحديد، أن يواكب برنامج نزع السلاح الحالي. |
le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration n'a pas été opérationnel. | UN | برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يدخل طور العمل |
8. Le retard mis à mettre en oeuvre le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion demeure un grave sujet de préoccupation. | UN | ٨ - ولا يزال التأخير في بدء تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج سببا خطيرا يدعو للقلق. |
Ils ont souligné que le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration devait être exécuté le plus rapidement possible. | UN | وشددوا على ضرورة الإسراع قدر الإمكان بوضع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قيد التنفيذ. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif estime que les ressources proposées pour le programme de désarmement et de démobilisation et pour les élections ne seront vraisemblablement pas utilisées intégralement au cours de la période sur laquelle porte le rapport du Secrétaire général. | UN | وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أن من غير المرجح أن تستخدم الموارد المقترحة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وللانتخابات بكاملها خلال الفترة المشمولة بتقرير اﻷمين العام. |
le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'était pas opérationnel. | UN | لم يبدأ العمل ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Lancement de 2 campagnes sur le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion à l'occasion du Carnaval | UN | تنظيم حملتين للكرنفال بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le Directeur du Centre d'information de Moscou a fait à une table ronde un discours liminaire sur le programme de désarmement nucléaire multilatéral. | UN | وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة. |
Le Comité consultatif a demandé de plus amples renseignements sur le programme de désarmement, de démobilisation, de réinsertion des ex-combattants. | UN | 65 - والتمست اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
La Conférence de Genève sur le désarmement devrait reprendre ses travaux sur le programme de désarmement nucléaire, qui doit être terminé dans un délai donné. | UN | ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد. |
Les rapports ont porté sur le processus électoral, le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la bonne gouvernance. | UN | وعلى وجه التحديد، غطت تقارير البعثات العملية الانتخابية، وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وورقة استراتيجية الحد من الفقر، والحوكمة الرشيدة. |
Renforcer la capacité des autorités nationales soudanaises à exécuter le programme de désarmement, démobilisation et réintégration | UN | تعزيز قدرة السلطات الحكومية في السودان على تنفيذ برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج |
L'une des conditions fondamentales du maintien international de la paix et de la sécurité est notre engagement envers le programme de désarmement et de non-prolifération. | UN | وأحد الشروط الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين هو التزامنا بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous espérons que cette résolution permettra de mieux mener à bien le programme de désarmement, notamment par le biais des activités de la Commission du désarmement. | UN | ونرجو أن يسهم ذلك القرار في إحداث المزيد من الكفاءة في تعزيز خطة نزع السلاح بجملة وسائل منها أنشطة هيئة نزع السلاح. |
Les prochains mois seront décisifs pour la consolidation de la paix dans le pays, notamment le programme de désarmement, démobilisation et réintégration qui doit être mené à bien et la tenue des élections nationales. | UN | 4 - سوف تكون الشهور القادمة حاسمة فيما يتعلق بعملية بناء السلام في البلد، ويشمل ذلك الإتمام الناجح لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإجراء انتخابات وطنية. |
En l'absence de progrès concrets dans ce domaine, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, s'il a été officiellement lancé à la fin juin 2004, ne peut être mis en œuvre. | UN | وبالنظر إلى عدم تحقيق تقدم ملموس في إصلاح قطاع الدفاع، لم تنفذ عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد، رغم إعطاء الانطلاقة لها رسميا في نهاية حزيران/يونيه 2004. |