Son exposé a été suivi de la projection d'un court documentaire sur le programme de microfinancement réalisé à la Barbade avec l'aide de l'UNOPS; | UN | وتبعه عرض بصري قصير حول برنامج المنح الصغيرة في بربادوس. |
Son exposé a été suivi de la projection d'un court documentaire sur le programme de microfinancement réalisé à la Barbade avec l'aide de l'UNOPS; | UN | وتبعه عرض بصري قصير حول برنامج المنح الصغيرة في بربادوس. |
Le secrétariat est assuré par le programme de microfinancement du FEM. | UN | ويضطلع برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية بعمل أمانة البرنامج. |
le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a représenté moins de 1 % du montant total des dépenses. | UN | وشكل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر أقل من 1 في المائة من إجمالي النفقات. |
le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a représenté moins de 1 % du montant total des dépenses. | UN | وشكل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر أقل من 1 في المائة من إجمالي النفقات. |
Enfin, le HCR a eu du mal à maintenir le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises dans la bande de Gaza. | UN | وأخيرا، فقد كان البقاء والاستمرار تحديا أمام برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغرى في غزة. |
La partie C concerne le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises, inclus dans les états financiers consolidés de l'UNRWA. | UN | أما الجزء جيم فيغطي برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر التابع للأونروا والمدرج في البيانات الموحدة. |
L'UNOPS a servi d'agent d'exécution pour le programme de microfinancement du FEM (Fonds pour l'environnement mondial), assurant la gestion administrative et financière à près de 3 000 projets de microfinancement en 2007. | UN | 51 - وعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كوكالة منفِّذة لبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث اضطلع بإدارة الشؤون الإدارية والمالية لما يقارب 000 3 مشروع من مشاريع المنح الصغيرة سنة 2007. |
le programme de microfinancement, qui s'applique aux différents domaines d'intervention du FEM, a été bien reçu par les pays bénéficiaires et a permis de mieux faire connaître le FEM. | UN | ولقي برنامج المنح الصغيرة الذي ينفذ في مختلف محاور عمل المرفق، قبولاً حسناً لدى البلدان المستفيدة، وحسّن صورة المرفق. |
Enfin, il a continué à administrer le programme de microfinancement du FEM, qui a appuyé plus de 1 000 projets communautaires depuis sa création en 1992. | UN | وواصل البرنامج اﻹنمائي إدارة برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية، وهو برنامج قدم الدعم لما يربو على ٠٠٠ ١ مشروع في المجتمعات المحلية منذ إنشائه في عام ١٩٩٢. |
Cette proposition, qui va dans le sens du renforcement de l'efficacité des partenariats dans les pays bénéficiant du programme, est aussi motivée par les bons résultats obtenus par le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ويتسق هذا المقترح مع التركيز على دور البرنامج اﻹنمائي في زيادة فعالية الشراكات في بلدان البرامج، ويحفز على تقديمه أيضا نجاح تنفيذ برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية. |
Les activités axées sur la création d'institutions et la coopération technique relèvent dans l'ensemble du PNUD, qui gère également le programme de microfinancement. | UN | ويعتبر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولا بشكل عـام عن أنشطـة بنـاء القـدرات والتعاون التقني وعن إدارة برنامج المنح الصغيرة. |
L'un des projets, soutenu par le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial et décrit ci-dessus, a consisté à produire des sacs " respectueux de l'environnement " pour mettre fin à l'utilisation de sacs en plastique; | UN | الهدف 7: كان أحد المشاريع التي حصلت على الدعم من برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية المشار إليه أعلاه متعلقا بإنتاج الأكياس الصديقة للبيئة لمنع استخدام الأكياس البلاستيكية؛ |
le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial et le Programme régional du PNUD en faveur des peuples autochtones d'Asie du Sud-Est sont deux initiatives particulièrement importantes à cet égard. | UN | وثمة مبادرتان لهما أهمية كبيرة في هذا الصدد هما برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية والبرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية في جنوب شرق آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se fondant sur l'expérience acquise dans la bande de Gaza et en Cisjordanie, on étend le programme de microfinancement et de microentreprises. | UN | وعلى أساس التجربة المكتسبة في قطاع غزة والضفة الغربية، يجري توسيع برنامج التمويل البالغ الصغر ومشاريع الأعمال الصغيرة. |
le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises représentait moins de 1 % du montant total des dépenses. Tableau 1 | UN | وشكل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر أقل من 1 في المائة من إجمالي النفقات. |
Il complète le programme de microfinancement et de microentreprises de l'Office, plus important et orienté vers le marché. | UN | وهو يكمل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر التابع للوكالة ذي المنحى السوقي. |
Dans le domaine du travail, le Secrétariat d'État avait signé un accord avec le programme de microfinancement pour les petites et moyennes entreprises afin d'aider les petites entreprises sur le plan technique et de leur apporter un soutien financier. | UN | وفيما يتعلق بالعمالة، وقعت الوزارة اتفاقا مع برنامج التمويل الصغير للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من أجل تقديم المساعدة التقنية والمالية للمؤسسات الصغيرة. |
le programme de microfinancement et de microentreprises s'est considérablement développé et a étendu ses activités à la Jordanie et à la Syrie; mais dans le territoire occupé, ses activités ont pâti du fait de la détérioration constante de la situation économique. | UN | وقد نما برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة بصورة هائلة ومدّ أنشطته إلى الأردن وسوريا، مع أنه تعرقل في الأراضي المحتلة بسبب تردي الحالة الاقتصادية باطراد. |
Le Comité a examiné les différents risques auxquels est exposé le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises. | UN | 97- استعرض المجلس المخاطر المختلفة التي تواجه برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر. |
Principaux aspects de l'évolution du programme Durant l'exercice biennal 2002-2003, le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a subi d'importantes modifications. | UN | 98- في أثناء فترة السنتين 2002- 2003، حدثت تغييرات هامة في برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر. |
L'UNOPS a servi d'agent d'exécution pour le programme de microfinancement financé par le PNUD et le FEM, qui s'attaque à des questions liées à l'environnement dans le monde entier tout en se souciant des besoins des populations locales et encourage une réforme des institutions et des orientations dans les pays où il est mis en œuvre. | UN | 60 - وعمل المكتب كوكالة منفذة لبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ويتناول برنامج المنح الصغيرة المسائل البيئية العالمية بينما يساهم في تلبية احتياجات السكان المحليين، كما يعزز الإصلاح المؤسسي وإصلاح السياسات في بلدان برنامج مرفق البيئة العالمية. |
Il a également entrepris d'étudier les différences fonctionnelles entre le Programme de lutte contre la pauvreté et le programme de microfinancement et de microcrédit et en particulier entre leurs méthodes et leurs groupes cibles qui sont souvent plus démunis dans le cas du Programme de lutte contre la pauvreté que dans celui du Programme de microfinancement et de microcrédit. | UN | وبدأ المجلس أيضا استعراضا للاختلافات الوظيفية بين برنامج التخفيف من حدة الفقر وبرنامج تمويل القروض الصغرى والمشاريع الصغرى، لا سيما من حيث منهجية العمل والمستفيدين المستهدفين بوجه عام، الذين يغلب أنهم أشد فقرا في حالة برنامج التخفيف من حدة الفقر من المستفيدين من ائتمانات برنامج تمويل القروض الصغرى والمشاريع الصغرى. |