ويكيبيديا

    "le programme de protection des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج حماية
        
    Freddy est dans le programme de protection des témoins, vous connaissez? Open Subtitles فريدي في برنامج حماية الشهود ، هل تعلم ماهذا؟
    D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins. Open Subtitles أولاً موت زعيم عصابة والآن موت مخبر الذي أدخلتيه دون تخطيط سليم في برنامج حماية الشهود في الأصل
    Pourquoi n'avoir pas fait un arrangement avec les fédéraux, intégré le programme de protection des témoins? Open Subtitles لماذا لم يعمل صفقة مع الحكومة الفيدرالية ويدخل في برنامج حماية الشهود ؟
    Les anges, vous connaissez, le programme de protection des témoins. Open Subtitles هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    Depuis 2009 le Conseil ne coordonne plus le programme de protection des témoins, des victimes de violence de leur famille. UN في عام 2009، تركت المنظمة تنسيق برنامج حماية الشهود والضحايا وأسرهم من العنف.
    le programme de protection des victimes est mis en œuvre par le Département de la protection des témoins du Ministère de l'intérieur. UN وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود.
    Il semblait essentiel d'établir au sein du Gouvernement une entité spécifiquement chargée d'exécuter le programme de protection des enfants et de coordonner les activités entre les parties prenantes. UN ويعدّ إنشاء منظمة فعّالة داخل الحكومة أمراً حاسماً لتنفيذ برنامج حماية الطفل وتنسيق الأنشطة بين الجهات المعنية.
    Suivant le programme de protection des témoins, aucune protection n'est offerte aux témoins ou experts qui ne sont pas des victimes et qui n'ont pas participé à l'infraction. UN وفي إطار برنامج حماية الشهود، لا تقدم الحماية للشهود أو الخبراء الذين ليسوا ضحايا والذين لم يشاركوا في الجريمة.
    le programme de protection des victimes étrangères est conduit avec le soutien d'ONG. UN ويجري تنفيذ برنامج حماية الضحايا الأجانب بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    La loi prescrit des procédures dans le programme de protection des témoins et le type de soins et d'aide pouvant être apportés à un témoin. UN ويحدد القانون الإجراءات الواجب اتخاذها في برنامج حماية الشهود ونوع الرعاية والدعم الذي يمكن تقديمه إلى الشهود.
    Renforcer le programme de protection des victimes et des témoins prévu dans la loi; UN :: تعزيز برنامج حماية الضحايا والشهود المنصوص عليه في القانون.
    Il serait utile de savoir comment fonctionne le programme de protection des victimes et quels résultats ont été obtenus. UN وأضافت أن من المفيد معرفة كيفية عمل برنامج حماية الضحايا وما أحرزه من نتائج في هذا الصدد.
    Renforcer le programme de protection des victimes et des témoins prévu dans la loi; UN :: تعزيز برنامج حماية الضحايا والشهود المنصوص عليه في القانون؛
    le programme de protection des femmes vise à les protéger et à les soutenir. UN ويرمي برنامج حماية المرأة إلى حماية ودعم هؤلاء النسوة.
    En 2005, il a donné des avis sur le programme de protection des victimes et des témoins. UN وفي عام 2005، قدمت المفوضية السامية المشورة بشأن برنامج حماية الضحايا والشهود.
    le programme de protection des témoins du Bureau du Procureur général de la nation en est un exemple. UN ويندرج برنامج حماية الشهود التابع للنيابة العامة ضمن هذه الآليات.
    À ce stade, nous tenons à féliciter la Cour d'avoir pris différentes mesures de protection à l'audience prévues dans le programme de protection des témoins. UN وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة.
    La Présidente a également déclaré qu'il était urgent d'adopter une loi renforçant le programme de protection des témoins. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد