Freddy est dans le programme de protection des témoins, vous connaissez? | Open Subtitles | فريدي في برنامج حماية الشهود ، هل تعلم ماهذا؟ |
D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins. | Open Subtitles | أولاً موت زعيم عصابة والآن موت مخبر الذي أدخلتيه دون تخطيط سليم في برنامج حماية الشهود في الأصل |
Pourquoi n'avoir pas fait un arrangement avec les fédéraux, intégré le programme de protection des témoins? | Open Subtitles | لماذا لم يعمل صفقة مع الحكومة الفيدرالية ويدخل في برنامج حماية الشهود ؟ |
Les anges, vous connaissez, le programme de protection des témoins. | Open Subtitles | هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟ |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
Depuis 2009 le Conseil ne coordonne plus le programme de protection des témoins, des victimes de violence de leur famille. | UN | في عام 2009، تركت المنظمة تنسيق برنامج حماية الشهود والضحايا وأسرهم من العنف. |
le programme de protection des victimes est mis en œuvre par le Département de la protection des témoins du Ministère de l'intérieur. | UN | وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود. |
Il semblait essentiel d'établir au sein du Gouvernement une entité spécifiquement chargée d'exécuter le programme de protection des enfants et de coordonner les activités entre les parties prenantes. | UN | ويعدّ إنشاء منظمة فعّالة داخل الحكومة أمراً حاسماً لتنفيذ برنامج حماية الطفل وتنسيق الأنشطة بين الجهات المعنية. |
Suivant le programme de protection des témoins, aucune protection n'est offerte aux témoins ou experts qui ne sont pas des victimes et qui n'ont pas participé à l'infraction. | UN | وفي إطار برنامج حماية الشهود، لا تقدم الحماية للشهود أو الخبراء الذين ليسوا ضحايا والذين لم يشاركوا في الجريمة. |
le programme de protection des victimes étrangères est conduit avec le soutien d'ONG. | UN | ويجري تنفيذ برنامج حماية الضحايا الأجانب بدعم من المنظمات غير الحكومية. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
La loi prescrit des procédures dans le programme de protection des témoins et le type de soins et d'aide pouvant être apportés à un témoin. | UN | ويحدد القانون الإجراءات الواجب اتخاذها في برنامج حماية الشهود ونوع الرعاية والدعم الذي يمكن تقديمه إلى الشهود. |
Renforcer le programme de protection des victimes et des témoins prévu dans la loi; | UN | :: تعزيز برنامج حماية الضحايا والشهود المنصوص عليه في القانون. |
Il serait utile de savoir comment fonctionne le programme de protection des victimes et quels résultats ont été obtenus. | UN | وأضافت أن من المفيد معرفة كيفية عمل برنامج حماية الضحايا وما أحرزه من نتائج في هذا الصدد. |
Renforcer le programme de protection des victimes et des témoins prévu dans la loi; | UN | :: تعزيز برنامج حماية الضحايا والشهود المنصوص عليه في القانون؛ |
le programme de protection des femmes vise à les protéger et à les soutenir. | UN | ويرمي برنامج حماية المرأة إلى حماية ودعم هؤلاء النسوة. |
En 2005, il a donné des avis sur le programme de protection des victimes et des témoins. | UN | وفي عام 2005، قدمت المفوضية السامية المشورة بشأن برنامج حماية الضحايا والشهود. |
le programme de protection des témoins du Bureau du Procureur général de la nation en est un exemple. | UN | ويندرج برنامج حماية الشهود التابع للنيابة العامة ضمن هذه الآليات. |
À ce stade, nous tenons à féliciter la Cour d'avoir pris différentes mesures de protection à l'audience prévues dans le programme de protection des témoins. | UN | وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة. |
La Présidente a également déclaré qu'il était urgent d'adopter une loi renforçant le programme de protection des témoins. | UN | كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود. |