ويكيبيديا

    "le programme de soutien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج دعم
        
    • برنامج الدعم
        
    • برنامج تقديم الدعم
        
    • خطة الدعم
        
    le Programme de soutien des salaires des apprentis handicapés garantit une aide financière aux employeurs qui prennent un apprenti ou un stagiaire frappé d'invalidité. UN ويقدم برنامج دعم اﻷجور ﻷغراض التلمذة الصناعية ﻷصحاب العجز دعماً مالياً ﻷرباب العمل الذين يقبلون تلامذة صناعيين أو متدربين مصابين بعجز.
    le Programme de soutien au renouveau rural < < PSRR > > suivant 03 phases : UN :: برنامج دعم النهضة الريفية على ثلاث مراحل:
    le Programme de soutien au secteur éducatif a été établi pour améliorer la qualité de l'enseignement. UN وقد أنشئ برنامج دعم قطاع التعليم لتحسين نوعية التعليم.
    le Programme de soutien scolaire prévoit un mentorat pour les éducateurs pour soutenir les initiatives qu'ils déploient pour obtenir de meilleurs résultats. UN ويقدم برنامج الدعم الدراسي التوجيه لرجال التعليم، ويدعم المبادرات التي يضعونها من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    le Programme de soutien de l'emploi est offert à plus de 10 000 bénéficiaires d'aide au revenu chaque année. UN 464- يستفيد من برنامج الدعم لإيجاد عمل، كل عام، أكثر من 000 10 شخص يحصلون على مساعدة الدخل.
    Si ce programme de cash transfert s'adresse exclusivement aux mères de famille, les femmes sont également touchées par les autres programmes, tels que le Programme de soutien aux étudiants-es, aux paysans ainsi que les autres programmes qui se sont ajoutés par la suite comme, l'aide aux personnes handicapées et aux personnes âgées, mais on ne sait pas dans quelle proportion. UN ولئن كان برنامج التحويلات النقدية موجه حصرا لربات الأسر، فإن النساء يستفدن من البرامج الأخرى، مثل برنامج تقديم الدعم للطلبة والفلاحين، فضلا عن البرامج التي أضيفت لاحقا، مثل برنامج مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن، دون معرفة حجم تلك المساعدات.
    le Programme de soutien à l'autonomie, notamment, a été conçu pour encourager et aider les bénéficiaires chômeurs et valides à retrouver un emploi. UN وشملت خطة الدعم للاعتماد على الذات التي صممت لتشجيع العاطلين عن العمل والمستفيدين من مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة القادرين جسمياً ومساعدتهم على العودة إلى العمل.
    Parmi ces programmes, signalons le Programme de soutien aux conjoints, dont plus de 90 % des 1 100 participants sont des femmes, et le Programme de traitement intensif en milieu hospitalier des femmes qui souffrent d'une dépendance à l'égard des substances chimiques. UN وتشمل هذه البرامج برنامج دعم اﻷزواج، الذي يضم بين زبائنه البالغ عددهم ١٠٠ ١ أكثر من ٩٠ في المائة من النساء، وبرنامج المعالجة المكثفة للمريضة المقيمة المتكلة على المواد الكيماوية.
    le Programme de soutien aux activités culturelles des personnes handicapées et des personnes âgées qui finance les activités ci-dessus dépend du Département de la culture régionale et nationale. UN وتُعلن شعبة الثقافة الإقليمية والوطنية عن برنامج دعم الأنشطة الثقافية للمواطنين ذوي الإعاقة والمسنين، الذي يموّل الأنشطة السالفة الذكر.
    Comme il était impossible de toucher toutes les communautés de la PNG de cette manière, on a, par le Programme de soutien électoral, utilisé la radio pour atteindre des régions isolées inaccessibles aux équipes de sensibilisation. UN ولاستحالة شمول كل المجتمعات في بابوا غينيا الجديدة بهذه الطريقة، فقد استخدمت أيضا الرسائل الإذاعية للوصول إلى المناطق المعزولة التي تعجز فرق التوعية عن الوصول إليها من خلال برنامج دعم الانتخابات.
    le Programme de soutien des femmes rurales a été institué au Ministère de l'agriculture en décembre 1985. UN وأنشئ برنامج دعم المرأة الريفية في وزارة الزراعة في كانون الأول/ ديسمبر 1985.
    102. le Programme de soutien de l'emploi est exécuté par le biais des composantes ciaprès : UN 102- وينفَّذ برنامج دعم العمالة بواسطة المكونات التالية:
    À cet égard, le Programme de soutien financier au monde rural, qui s'accompagne de stratégies de mise en œuvre, facilite l'élaboration d'instruments juridiques et l'appui institutionnel aux établissements de microfinancement. UN وفي هذا السياق، يشجع برنامج دعم التمويل الريفي واستراتيجياته التنفيذية وضع أدوات قانونية وإنشاء مؤسسات لتقديم القروض الصغيرة.
    L'exclusion sociale est aussi combattue par le Programme de soutien aux activités sociales communautaires organisé par les municipalités. UN 309- ويدخل الاستبعاد الاجتماعي أيضا ضمن ما يتناوله برنامج دعم العمل الاجتماعي على أساس مجتمعي في البلديات.
    M. M. M., N. V., A. A. K. B. B. A. et I. M. F. ont, notamment, été régulièrement examinés par l'équipe de santé mentale et vers le Programme de soutien psychologique chaque fois que des actes d'automutilation étaient à craindre. UN م. ف. على وجه الخصوص فحوصاً دورية على أيدي فريق متخصص في الصحة العقلية وأحيلوا على برنامج الدعم النفسي كلما أثيرت مخاوف من إقدامهم على إيذاء أنفسهم. ويتردد كل من ر.
    M. M. M., N. V., A. A. K. B. B. A. et I. M. F. ont, notamment, été régulièrement examinés par l'équipe de santé mentale et vers le Programme de soutien psychologique chaque fois que des actes d'automutilation étaient à craindre. UN م. ف. على وجه الخصوص فحوصاً دورية على أيدي فريق متخصص في الصحة العقلية وأحيلوا على برنامج الدعم النفسي كلما أثيرت مخاوف من إقدامهم على إيذاء أنفسهم. ويتردد كل من ر.
    Le programme alimentaire a lui aussi été développé et étendu, avec la participation de la société, à seize provinces, de même que le Programme de soutien alimentaire aux mères, aux femmes enceintes, aux enfants, aux malades de la tuberculose et de la lèpre à 47 centres médicaux dans les régions cibles. UN وتم توسيع نطاق برنامج التغذية بمشاركة المجتمع في 16 مديرية، إلى جانب تفعيل برنامج الدعم الغذائي للأمهات والحوامل والأطفال ومرضى السل والجذام في 47 مركزاً صحياً في المناطق المستهدفة.
    L'un des principaux йlйments du soutien apportй а la petite et moyenne entreprise rйside dans le Programme de soutien financier exйcutй pour le compte du budget fйdйral et des budgets des membres de la Fйdйration et des municipalitйs. UN ويتمثل أحد عناصر الدعم الرئيسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في برنامج الدعم المالي الذي يجري تنفيذه باستخدام أموال الميزانية الاتحادية وأموال ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وأموال ميزانيات السلطات المحلية.
    Une coalition s'est associée au Gouvernement pour transformer le Programme de soutien en un partenariat entre les secteurs public et privé, et les ventes ont retrouvé leur niveau d'avant la crise. UN وتعاون ائتلاف مع الحكومة لتحويل برنامج الدعم إلى شراكة بين القطاعين الخاص والعام. وقد انتعشت مبيعات تجار التجزئة منذ ذلك الحين.
    247. le Programme de soutien aux groupements d'artisans, qui a été établi par le Ministère de la Culture (MinC) dans le but de (re)définir et de développer l'artisanat traditionnel sur les marchés nationaux et étrangers et stimuler son dynamisme économique. UN 247- ويرمي برنامج تقديم الدعم لطوائف الحرفيين، الذي أعدته وزارة الثقافة إلى (إعادة) تحديد أماكن وجود الحرف اليدوية التقليدية والتوسع فيها في الأسواق المحلية والأجنبية، وتعزيز ديناميتها الاقتصادية.
    le Programme de soutien aux microprojets communautaires (PSMICO), qui a réalisé en 2011 au profit surtout des femmes rurales dans les zones d'implantation des plateformes multifonctionnelles (PTFM), dix-sept (17) microprojets d'infrastructures parmi lesquels six (06) marchés d'envergure préfectorale, trois (03) de type cantonal, deux (02) magasins de stockage UN برنامج تقديم الدعم إلى المشاريع الصغيرة المنفذة على صعيد المجتمع المحلي، الذي حقق في عام 2011 سبعة عشر مشروعاً صغيراً للهياكل الأساسية، من بينها ستة عقود على مستوى المحافظة وثلاثة عقود على مستوى المقاطعات ومستودعا تخزين لصالح النساء الريفيات تحديداً في المناطق التي وضعت فيها المنصات المتعددة الوظائف؛
    L'équipe d'appui des OMD s'attachera avant tout à mobiliser et organiser le soutien fourni par l'ensemble du système des Nations Unies et le Programme de soutien des OMD sera davantage intégré au cadre d'action du GNUD. UN وسيركز فريق دعم الأهداف الإنمائية للألفية على حشد وتنظيم الدعم على نطاق أوسع من منظومة الأمم المتحدة، كما سيجري دمج خطة الدعم على نحو أوثق في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد