Les participants ont proposé à ce titre que le programme de travail de Nairobi: | UN | واقترح المشاركون، في هذا الصدد، أن يشمل برنامج عمل نيروبي ما يلي: |
le programme de travail de Nairobi pourrait ainsi être placé sous l'autorité du futur Comité de l'adaptation. | UN | ومن الممكن أن يوضع برنامج عمل نيروبي تحت توجيه لجنة التكيف المقبلة. |
Le Groupe d'experts continuera à encourager les synergies et la coopération avec le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
le programme de travail de Nairobi pourrait contribuer de manière significative à faciliter l'échange des connaissances et l'apprentissage à cet égard. | UN | ويمكن لبرنامج عمل نيروبي أن يؤدي دوراً هاماً في تيسير تبادل المعارف والتعلم في هذا الصدد. |
Renforcement des liens avec le programme de travail de Nairobi en tirant parti de la vaste expérience acquise dans le cadre du processus des PANA | UN | :: زيادة التوعية ببرنامج عمل نيروبي والاستفادة من التجربة الواسعة المكتسبة من عملية برامج العمل الوطنية للتكيُف |
De ce point de vue, le programme de travail de Nairobi avait joué un rôle utile comme pôle de connaissances et d'apprentissage. | UN | وفي إطار هذا المسعى، أدى برنامج عمل نيروبي دوراً كبيراً باعتباره مركزاً معرفياً ومحفلاً للتعلم. |
6. le programme de travail de Nairobi énonce les objectifs dans neuf domaines d'activité. | UN | 6- ويتضمن برنامج عمل نيروبي تسعة مجالات عمل يسعى من خلالها لتحقيق أهدافه. |
Des participants ont proposé que des indicateurs soient élaborés pour évaluer la mesure dans laquelle le programme de travail de Nairobi aura atteint son objectif et les résultats escomptés. | UN | واقترح بعض المشاركين وضع مؤشرات لتقييم مدى تحقيق أهداف برنامج عمل نيروبي والنتائج المتوقعة منه. |
iii) Encourager l'échange d'informations sur le programme de travail de Nairobi par le biais des réseaux existants en matière d'adaptation. | UN | `3` تعزيز تبادل المعلومات في إطار برنامج عمل نيروبي عن طريق شبكات التكيُف القائمة. |
le programme de travail de Nairobi peut également fournir une précieuse occasion de pousser plus avant les efforts méthodologiques relatifs aux assurances dans le contexte de l'adaptation aux changements climatiques. | UN | كما يمكن أن يتيح برنامج عمل نيروبي فرصة قيمة لتعزيز الجهود المنهجية المتصلة بالتأمين في سياق التكيف مع تغير المناخ. |
Les efforts faits pour améliorer les capacités d'évaluation doivent être compatibles avec le programme de travail de Nairobi. | UN | أما محاولة تعزيز القدرة على التقييم فلا بد لها من أن تكون منسجمة مع برنامج عمل نيروبي. |
le programme de travail de Nairobi peut aussi offrir une excellente occasion de poursuivre les efforts méthodologiques relatifs à l'assurance dans le cadre de l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وقد يشكل برنامج عمل نيروبي فرصة ثمينة لمواصلة الجهود المنهجية المتصلة بتطبيق التأمين في سياق التكيف مع تغير المناخ. |
Elle a également accepté de promouvoir le programme de travail de Nairobi en en reprenant les objectifs dans ses plans de travail semestriels. | UN | ووافقت أيضاً على العمل على تعزيز برنامج عمل نيروبي بإدراج أهدافه في خطط العمل التي تصدرها المنظمة مرتين في السنة. |
3. Examen du rapport de synthèse sur les communications des Parties concernant le programme de travail de Nairobi | UN | النظر في التقرير التوليفي المتعلق بتقارير الأطراف بشأن برنامج عمل نيروبي |
le programme de travail de Nairobi pourrait faciliter une collaboration entre les Parties et les experts compétents afin de déceler et combler les lacunes dans les connaissances dans le cadre du processus de planification nationale de l'adaptation. | UN | ويمكن أن يُيسِّر برنامج عمل نيروبي التعاون بين الأطراف والخبراء المعنيين لتحديد ومعالجة الثغرات المعرفية في سياق العملية الوطنية لتخطيط التكيُّف. |
La Conférence des Parties a décidé, à sa douzième session, de l'appeler le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، تغيير اسم البرنامج ليصبح برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Il a été souligné que le programme de travail de Nairobi pouvait contribuer plus activement à renforcer les partenariats et à faciliter la collaboration entre les organisations et les Parties pour assurer la synergie et la complémentarité des efforts. | UN | وتم التأكيد على أن برنامج عمل نيروبي يمكن أن يلعب دوراً أكثر نشاطاً في تعزيز الشراكات وتيسير التعاون فيما بين المنظمات والأطراف من أجل ضمان تضافر الجهود وتكاملها. |
Une Partie a en outre suggéré dans sa communication que le programme de travail de Nairobi apporte un appui au Fonds pour l'adaptation dans le cadre d'initiatives de renforcement des capacités techniques au niveau national. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار طرف واحد، في المعلومات التي قدمها، إلى أن برنامج عمل نيروبي يمكنه أن يدعم صندوق التكيف من خلال مبادرات بناء القدرات التقنية على الصعيد الوطني. |
En conclusion, le Comité de l'adaptation a identifié de nombreuses possibilités pour que le programme de travail de Nairobi lui fournisse un appui dans ses travaux. | UN | 61- وفي الختام، حددت لجنة التكيف الكثير من الفرص التي تسمح لبرنامج عمل نيروبي بأن يدعم لجنة التكيف في أعمالها. |
S'agissant de l'engagement des parties prenantes, les participants ont souligné le rôle que le programme de travail de Nairobi pouvait jouer en facilitant: | UN | 56- وفيما يتعلق بمشاركة أصحاب المصلحة، ألقى المشاركون الضوء على الدور المحتمل لبرنامج عمل نيروبي في تيسير ما يلي: |
37. Il est envisageable de commencer par créer un fichier d'experts pour le programme de travail de Nairobi et ses domaines de travail. | UN | 37- والخطوة الأولى التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد هي وضع قائمة بأسماء الخبراء خاصة ببرنامج عمل نيروبي وبمجالات عمله. |
Comité de l'adaptation, en coopération avec le secrétariat et le programme de travail de Nairobi | UN | لجنة التكيف، بالتعاون مع الأمانة وبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |