le programme général pour l'évolution de la justice pour mineurs avait également été adopté en 2012. | UN | واعتُمد أيضاً في سنة 2012 البرنامج العام بشأن تطوير نظام قضاء الأحداث. |
Ce site comportera également des documents de base, des informations sur le programme général et la liste des réunions organisées en partenariat. | UN | ويتضمن الموقع أيضا مواد معلومات أساسية ومعلومات عن البرنامج العام وقائمة بالمناسبات التشاركية. |
37. Un programme d'aide à la réinsertion des soldats démobilisés complète désormais le programme général destiné à faciliter le retour de ces derniers à la vie civile. | UN | ٣٧ - وأضيفت خطة لدعم إعادة ادماج الجنود المسرحين إلى البرنامج العام ﻹعادة اﻹدماج الذي وضع لتيسير إعــادة ادخــال المسرحين إلى المجتمع المدني. |
Ce site présentera également les enregistrements vidéo des déclarations, les documents de référence et le programme général. | UN | وسيتيح الموقع أيضا تسجيلات بالفيديو وموادا أساسية والبرنامج العام. |
Ce site présentera également les documents de référence, le programme général et une liste de manifestations conjointes. | UN | ويتيح الموقع أيضا موادا أساسية والبرنامج العام وقائمة بالمناسبات المتعلقة بالشراكات. |
Comme les membres le verront dans le document A/CN.10/2001/CRP.1 qui contient le programme général de travail, quatre séances ont été consacrées à l'échange de vues général. | UN | وكما يرى الأعضاء في الوثيقة A/CN.10/2001/CRP.1، التي تتضمن البرنامج العام للعمل، خصصت أربع جلسات للتبادل العام للآراء. |
3. Le document A/53/414 développe les grands principes qui fondent le programme général de réforme présenté en 1997. | UN | ٣ - وينقل التقرير الرؤية المقدمة في البرنامج العام لﻹصلاح في عام ١٩٩٧. |
Principalement, il a été possible d'universaliser les droits de l'homme et d'obtenir l'intégration des droits des femmes dans le programme général des droits de l'homme, ainsi que la nomination d'un Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, dont les fonctions ont fait l'objet de longues discussions à la conférence elle-même. | UN | فأولا، أمكن تحقيق العالمية لحقوق اﻹنسان وإدماج حقوق المرأة في البرنامج العام لحقوق اﻹنسان، كما تحقق تعيين مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، كانت مهمته محل جدال طويل في المؤتمر نفسه. |
Plusieurs délégations remercient les pays qui ont donné des fonds additionnels pour permettre ces initiatives et communiquent leur désir de les voir intégrées dans le programme général du HCR. | UN | ووجهت عدة وفود الشكر إلى البلدان التي قدمت أموالاً إضافية لدعم هذه المبادرة، ولكنها أعربت عن الرغبة في أن ترى هذه اﻷموال قد وجهت إلى البرنامج العام للمفوضية. |
Dans ce contexte, la mise au point du vecteur correspondant à la première option ci-dessus, qui aurait dû être achevée en 1993, était compatible avec le programme général. | UN | في هذا السياق، يكون تطوير الوسيلة المشمولة في البديل ١ أعلاه، التي كان يمكن الانتهاء منها في عام ١٩٩٣، متساوقا مع البرنامج العام. |
La société civile a été associée de près aux autorités locales pour concevoir, exécuter et évaluer le programme général de développement de la ville. | UN | فقد تم تمكين المجتمع المدني من العمل بصورة وثيقة مع السلطات المحلية على تصميم البرنامج العام لتنمية المدينة، وعلى تنفيذه وتقييمه. |
Le budget du Ministère de la communication et des travaux pour 2010/11, d'environ 13,2 millions de dollars des Caraïbes orientales, devrait jouer un rôle majeur dans le programme général de développement des infrastructures. | UN | ويتوقع أن تؤدي مخصصات وزارة الاتصال والأشغال للفترة 2010/2011 والبالغة 13.2 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي تقريبا، دورا رئيسيا في البرنامج العام لتطوير البنية التحتية في الإقليم. |
Concernant la question des contraintes financières auxquelles le Directeur fait allusion, une délégation suggère d'instituer une flexibilité pour réallouer les ressources du Programme spécial pour le rapatriement en Afghanistan vers le programme général de soins et entretien aux réfugiés afghans dans les pays voisins. | UN | وعـن مسألة القيـود الماليـة التي أشار إليها المدير، اقترح أحد الوفود التحلي بالمرونة في نقل موارد من البرنامج الخاص مخصصة ﻹعادة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم وتحويلها إلى البرنامج العام لتُخصﱠص لرعاية وإعالة اللاجئين اﻷفغان المتواجدين في البلدان المجاورة. |
46. Il ressort de l'examen des activités de l'OIT que les questions concernant la parité s'intègrent dans le programme général relatif aux normes internationales du travail. | UN | 46- يتضح من استعراض أنشطة منظمة العمل الدولية أن قضايا نوع الجنس والمساواة شكلت جزءاً من البرنامج العام المتعلق بمعايير العمل الدولية. |
En ce qui concerne l'ONUCI, où des projets de lutte contre cette forme de violence doivent être intégrés dans le programme général de désarmement, de démobilisation et de réintégration de la Côte d'Ivoire, il a été indiqué que, comme ce programme n'avait pas encore démarré, aucun projet n'avait été exécuté à ce jour. | UN | وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حيث من المقرر إدماج مشاريع الحد من العنف الأهلي في البرنامج العام لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أُبلغت اللجنة بأنه لم يُنفذ أي من تلك البرامج لأن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يكن قد بدأ بعد. |
Ces programmes sont : le Programme pour les déracinés et démobilisés, le Programme pour augmenter la demande de logements sociaux, le Programme de décentralisation et de développement des logements sociaux, le programme général du logement et le Programme sur les urgences. | UN | وهذه البرامج هي برنامج المشردين والمسرحين، وبرنامج تعزيز الطلب على الإسكان الشعبي، وبرنامج إضفاء الطابع اللامركزي على الإسكان الشعبي وتنميته والبرنامج العام للإسكان وبرنامج حالات الطوارئ. |
Ce site comportera également des renseignements actualisés sur les documents, le programme général, les manifestations spéciales, les activités des ONG et une liste de certains sujets qui, lors de manifestations, feront l'objet de retransmissions en direct sur le Web. | UN | وسيوفر الموقع أيضا آخر المعلومات عن الوثائق والبرنامج العام والفعاليات الخاصة وأنشطة المنظمات غير الحكومية وقائمة ببرامج البث المباشر على الشبكة لبعض أجزاء المناسبات. |
La République tchèque participe aux deux principaux programmes de l'ESA pour le développement de la technologie spatiale: le Programme de recherche technologique de base et le programme général de technologie de soutien. | UN | وتشارك الجمهورية التشيكية في برنامجي وكالة الإيسا الرئيسيين التاليين بشأن تطوير تكنولوجيا الفضاء، وهما: برنامج أبحاث التكنولوجيا الأساسية والبرنامج العام للتكنولوجيا المساندة. |
Les parties négocieront sur l'ensemble de points constituant le programme général de l'accord de Mexico. Pour chaque point, les parties arrêteront ensemble l'étendue de leurs engagements, lesquels seront tous sujets à vérification. | UN | يتفاوض الطرفان على جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال العام المبين في اتفاق مكسيكو، ويبت الطرفان معا في نطاق التزاماتهما، التي ستخضع جميعها للتحقق. |