ويكيبيديا

    "le programme interrégional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الأقاليمي
        
    • البرنامج المشترك بين اﻷقطار
        
    • أن البرنامج اﻷقاليمي
        
    En Afrique, le Programme interrégional d'appui à l'autosuffisance des populations autochtones et tribales et le projet visant à promouvoir la politique de l'OIT concernant les populations autochtones et tribales sont mis en oeuvre avec succès. UN وفي أفريقيا، يجري بنجاح تنفيذ البرنامج الأقاليمي لدعم الاعتماد على الذات في مجتمعات السكان والمجتمعات القبلية من خلال التعاونيات وغيرها من منظمات مساعدة الذات.
    le Programme interrégional de création de capacités pour le transfert de technologies économes en énergie et respectueuses de l'environnement et de promotion des investissements locaux dans le domaine des matériaux d'origine locale pour la construction de logements à faible coût en Afrique, en Asie et en Amérique latine; UN البرنامج الأقاليمي المتعلق ببناء القدرات لنقل التكنولوجيات الكفؤة في استخدام الطاقة والمتوافقة مع البيئة وترويج الاستثمارات المحلية في مجال مواد البناء التي تعتمد على الموارد المحلية من أجل إنشاء مساكن منخفضة التكلفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
    le Programme interrégional d'appui aux populations indigènes et tribales par le développement d'organisations de type coopératif et associatif (INDISCO) de l'OIT réalise aussi des projets. UN كذلك يستمر النشاط في البرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والقبليين على الذات عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات الاعتماد على الذات، الذي يجري بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية.
    Plus de dix pays ont fait des offres concrètes d'échange de données d'expérience, notamment en organisant des formations et des ateliers, en vue de renforcer la coopération Sud-Sud et de mettre en œuvre le Programme interrégional adopté lors du premier forum tenu à Recife en 1998. UN وقدم أكثر من 10 بلدان عروضاً ملموسة بشأن تبادل الخبرات، من خلال التدريب وحلقات العمل، بغية تدعيم التعاون بين بلدان الجنوب وتنفيذ البرنامج الأقاليمي المعتمد أثناء المحفل الأول المعقود في ريسيفي في عام 1998.
    33. Le Comité a examiné le Programme interrégional 1996-1999 et considère qu'il correspond aux besoins des pays. UN ٣٣ - فحص المجلس البرنامج المشترك بين اﻷقطار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ واقتنع بصلته بالاحتياجات القطرية.
    le Programme interrégional s'emploiera également à améliorer les capacités techniques dans le but de renforcer la gestion des services de santé en matière de reproduction. UN كما أن البرنامج اﻷقاليمي سيسعى إلى زيادة القدرات التقنية لتعزيز إدارة خدمات الصحة اﻹنجابية.
    le Programme interrégional pour aider les collectivités tribales et indigènes dans leurs efforts d'autosuffisance grâce aux coopératives et autres organisations d'auto-assistance (INDISCO) a été lancé en 1993 conformément à un accord-cadre entre l'OIT et l'Agence danoise de développement international (DANIDA). UN 17 - طرح البرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد الشعوب الأصلية والقبلية على الذات عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات الاعتماد على الذات في عام 1993 بموجب اتفاق عمل أبرم بين الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    le Programme interrégional d'appui aux populations indigènes et tribales par le développement d'organisations de type coopératif et associatif (INDISCO), a été lancé en 1993 conformément à un accord-cadre entre l'OIT et l'Agence danoise de développement international. UN 18 - بدأ تنفيذ البرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد الشعوب الأصلية والقبلية على الذات عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات الاعتماد على الذات في عام 1993 بموجب اتفاق عمل أبرم بين الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    2. Renseignements communiqués Dans son rapport sur la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale des États côtiers, la FAO a indiqué que le Programme interrégional d'aide aux pays en développement aux fins de l'application du Code de conduite pour une pêche responsable avait été financé par le Gouvernement de la Norvège et mis en oeuvre par la FAO. UN 88 - ذكرت الفاو، في تقريرها عن مسائل الصيد غير المأذون به للأسماك في مناطق خاضعة للولاية الوطنية للدول الساحلية، أن البرنامج الأقاليمي لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ مدونة السلوك للصيد الرشيد قد تم بتمويل من حكومة النرويج وتنفيذ من منظمة الأغذية والزراعة.
    Par exemple, le Programme interrégional d'appui aux populations autochtones et tribales par le développement d'organisations de type coopératif et associatif a pour mandat spécial de permettre aux populations autochtones de créer des coopératives et des emplois grâce à des solutions adaptées à leur culture et animées par les collectivités locales elles-mêmes. UN فلدى البرنامج الأقاليمي لدعم الاعتماد على الذات في مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات القبلية من خلال التعاونيات وغيرها من منظمات مساعدة الذات، مثلا، ولاية خاصة تتمثل في تمكين الشعوب الأصلية من إقامة التعاونيات وخلق فرص العمل اللائق ومساعدتهــــا في ذلك من خلال نهج ملائمة ثقافيا وتتحكم فيها المجتمعات.
    149 le Programme interrégional d'appui aux populations indigènes et tribales (INDISCO) mis sur pied en application de la Convention 169 de l'OIT étudie comment les mécanismes d'exclusion affectent ces peuples. UN (149) يفحص البرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للشعوب والقبائل الأصلية على الذات عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات المساعدة الذاتية، وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، مدى تأثير آليات الاستبعاد على هذه الشعوب.
    117. À l'initiative du Mécanisme mondial, le Programme interrégional pour l'Asie occidentale et l'Afrique du Nord (WANA) a été adopté lors de la conférence ministérielle tenue à Rabat (Maroc) en juin 2001. Ce programme interrégional a pour but de compléter le PASR pour l'Asie occidentale et la collaboration sous-régionale mise en œuvre dans le cadre de l'Union du Maghreb arabe (UMA), en Afrique du Nord. UN 117- وبناء على مبادرة الآلية العالمية، اعتُمد البرنامج الأقاليمي لغربي آسيا وشمال أفريقيا في المؤتمر الوزاري المعقود في الرباط، المغرب، في تموز/يوليه 2001 ويُتوقع أن يكمل البرنامج الإقليمي لغربي آسيا وشمال أفريقيا برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا والتعاون دون الإقليمي في إطار اتحاد المغرب العربي في شمال أفريقيا.
    32. Le FNUAP a pris l'initiative en formulant le Programme interrégional pour 1996-1999 en le reliant aux besoins des pays. UN ٣٢ - اتبع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عملية تتسم بالمبادرة لدى صياغة البرنامج المشترك بين اﻷقطار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ وذلك بربطه بالاحتياجات القطرية.
    Certains ont déclaré que le Programme interrégional visant à appuyer l'autonomie des communautés autochtones et tribales par le biais de coopératives et d'autres organisations d'auto-assistance ne tenait pas compte de la volonté des populations locales, que son programme de travail n'était pas assez souple et qu'il avait trop tendance à imposer ses propres critères. UN ورأى البعض أن البرنامج اﻷقاليمي لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين والشعوب القبلية على الذات عن طريق التعاونيات وغيرها من المنظمات القائمة على الاعتماد على الذات لم يأخذ في الاعتبار تطلعات السكان المحليين، وأن جدول أعمال البرنامج ليس مرنا، ويفرض من عنده معايير جامدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد