Le Comité encourage l'État partie à tenir compte des différences entre les sexes dans le programme national de développement sanitaire, en ayant présents à l'esprit les effets que ces mesures auront sur les femmes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بمنظور جنساني في البرنامج الوطني للتنمية الصحية، مع مراعاة أثر تدابيرها على النساء. |
le programme national de développement rural a aidé à promouvoir la copropriété de la terre entre époux. | UN | وقد أحرز البرنامج الوطني للتنمية الريفية تقدماً في تشجيع ملكية الأرض المشتركة بين الزوجين. |
le programme national de développement centré sur les régions constitue une initiative majeure gouvernementale énoncée dans le cadre de développement national. | UN | البرنامج الوطني للتنمية حسب المنطقة مبادرة حكومية رئيسية وردت في الإطار الإنمائي الوطني. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement avaient été incorporés dans le programme national de développement. | UN | وأدرجت الحكومة الأهداف الإنمائية للألفية في خطة التنمية الوطنية. |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le programme national de développement local en Afghanistan - cofinancement de projets | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي من أجل برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق في أفغانستان - التمويل المشترك للمشاريع |
Les principaux partenaires du FNUAP comprennent les Ministères des affaires féminines, qui généralement ne disposent que de ressources insuffisantes, sont dépourvus de moyens techniques et n'exercent qu'une faible influence sur le programme national de développement. | UN | ويتكون الشركاء الرئيسيون لصندوق الأمم المتحدة للسكان من وزارات شؤون المرأة، التي عادة ما تعاني من ضعف الموارد ونقص القدرات التقنية وضعف التأثير في برنامج التنمية الوطنية. |
:: le programme national de développement Participatif (PNDP) dont le contenu est développé dans les mesures politiques; | UN | البرنامج الوطني للتنمية القائمة على المشاركة، الذي يرد مضمونه في التدابير السياسية؛ |
Ce forum national des enfants serait ainsi une instance légitime ayant une large assise, à même de se charger de la tâche de formuler un programme national d'action pour les enfants, qui serait intégré dans le programme national de développement de la future Afrique du Sud. | UN | وسيشكل المحفل الوطني لﻷطفال بذلك محفلا شرعيا ذا قاعدة عريضة يمكنه مواجهة تحدي صياغة برنامج عمل وطني لﻷطفال مما سيشكل بدوره جزءا لا يتجزأ من البرنامج الوطني للتنمية من أجل جنوب افريقيا تنشأ مستقبلا. |
- le programme national de développement Humain Durable (PNDH); | UN | - البرنامج الوطني للتنمية البشرية المستدامة؛ |
Cet engagement a donné lieu à la tenue des Etats généraux de l'éducation et de la formation en 1994, à l'issue desquels le programme national de développement de l'Education et de la Formation a été élaboré. | UN | وهذا الالتزام أفضى إلى انعقاد جمعيات عامة للتعليم والتدريب في عام ١٩٩٤ تم على إثرها صياغة البرنامج الوطني للتنمية والتعليم والتدريب. |
Ces thèmes fédérateurs sont déclinés en programmes de développement rural intégré par wilaya < < PDRIW > > dont l'ensemble des quarante huit wilayas (48), constitue le programme national de développement Rural Intégré < < PNDRI > > . | UN | تجرى بلورة هذه المواضيع الجامعة في 48 برنامج للتنمية الريفية المتكاملة على نطاق الولاية، تشكل في مجموعها البرنامج الوطني للتنمية الريفية المتكاملة. |
C'est dans ce dessein que le Gouvernement a établi un cadre normatif qui comprend le programme national de développement durable et de réduction de la pauvreté et la stratégie révisée de sécurité alimentaire de 2002. | UN | ولذلك الغرض حددت الحكومة إطارا معياريا يضم البرنامج الوطني للتنمية المستدامة والحد من الفقر، والاستراتيجية المعدلة للأمن الغذائي لعام 2002. |
Par son approche globale, sous la direction du Ministère du relèvement rural et du développement, le programme national de développement centré sur les régions complétera le programme national de solidarité et les initiatives connexes. | UN | وسوف يقدم البرنامج الوطني للتنمية حسب المنطقة، من خلال نهجه الجامع تحت قيادة وزارة إعادة تأهيل وتنمية المناطق الريفية، الدعم لبرنامج التضامن الوطني والأنشطة ذات الصلة. |
C'est dans cette philosophie que s'inscrit le programme national de développement Participatif (PNDP), élaboré par le Gouvernement pour réduire sensiblement la pauvreté à l'horizon 2015. | UN | وفي هذا الإطار، يندرج البرنامج الوطني للتنمية القائمة على المشاركة، الذي وضعته الحكومة من أجل تقليل الفقر بحلول عام 2015، إلى حد كبير. |
:: le programme national de développement Participatif (PNDP) | UN | البرنامج الوطني للتنمية التشاركية |
L'évaluation note que < < le PNUD est reconnu pour avoir contribué à la sensibilisation et à l'intégration de la riposte du pays à la pandémie dans le programme national de développement > > . [6]. | UN | وأشار التقييم إلى أن " الفضل في الدعوة والمساعدة على تعميم تصدي البلد للوباء في خطة التنمية الوطنية يعود إلى البرنامج الإنمائي " [6]. |
Mme Richards (Jamaïque) déclare que le programme national de développement de son gouvernement attache une importance particulière à l'expansion des TIC en tant que facteur essentiel de croissance et de développement. | UN | 54 - السيدة ريتشاردز (جامايكا): قالت إن خطة التنمية الوطنية لحكومتها تشدد بشكل خاص على توسيع نطاق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة تمكين رئيسية للنمو والتنمية. |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le programme national de développement local en Afghanistan - cofinancement de projets | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي من أجل برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق في أفغانستان - التمويل المشترك للمشاريع |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le programme national de développement local en Afghanistan - cofinancement de projets | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي من أجل برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق في أفغانستان - التمويل المشترك للمشاريع |
En 2006, le Congrès national populaire a adopté le programme national de développement pour la période 2006-2010, dont un chapitre traite spécialement de la protection des droits et des intérêts des femmes et des enfants. | UN | وفي عام 2006، اعتمد المؤتمر الشعبي الوطني برنامج التنمية الوطنية للفترة 2006-2010، ويتضمن فصلا مستقلا عن حماية حقوق ومصالح المرأة والأطفال. |
En Ukraine, le programme national de développement des transports maritimes et fluviaux est sur le point d'être adopté. | UN | وأوكرانيا توشك على اعتماد البرنامج الوطني لتطوير النقل البحري والنهري. |
le programme national de développement des ressources humaines mis en oeuvre depuis 1995 avec l'appui de la Banque mondiale a permis d'élargir l'accès à l'enseignement élémentaire et d'améliorer la qualité de l'enseignement. | UN | وأدى البرنامج الوطني لتنمية الموارد البشرية، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٥ بدعم من البنك الدولي، إلى زيادة الالتحاق بالتعليم اﻷساسي وتحسين نوعية التعليم المقدم. |