ويكيبيديا

    "le programme national de santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الوطني للصحة
        
    • البرنامج الوطني لصحة
        
    • البرنامج الصحي الوطني
        
    • البرنامج الوطني بشأن الصحة
        
    • والبرنامج الوطني للصحة
        
    • برنامج الصحة الوطنية
        
    - le Programme national de santé de la reproduction (PNSR) est appuyé, essentiellement en ce qui concerne les contraceptifs et condoms, par le FNUAP; UN وقد أنشأ الصندوق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية أساساً لكل ما يتعلق بموانع الحمل والرفالات.
    Depuis 1997, le Programme national de santé génésique inclut des questions relatives à la planification de la famille. UN ومنذ عام 1997، تدرج في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية مسائل تتعلق بتنظيم الأسرة.
    Pour palier à ce problème, des accoucheuses traditionnelles ont été formées et encadrées par le Programme national de santé de la reproduction. UN وبغية التغلّب على هذه المشكلة، كان ثمة تدريب وتعليم لقابلات تقليديات من جانب البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    À l'heure actuelle, le Programme national de santé oculaire prend des mesures destinées à la formation de spécialistes en la matière. UN ويتلقى حالياً المهنيون العاملون في هذا المجال التدريب في إطار البرنامج الوطني لصحة العين.
    le Programme national de santé part de l'hypothèse que le taux de mortalité sera ramené à 10 pour 1 000 en l'an 2000. UN ويفترض البرنامج الصحي الوطني أن المعدل سينخفض إلى ٠١ حالات في اﻷلف بحلول عام ٠٠٠٢.
    Le Représentant permanent a invité toutes les ONG intéressées à se rendre au Pérou pour constater par elles-mêmes les progrès qu'avait permis de réaliser le Programme national de santé en matière de reproduction et de planification familiale. UN ثم وجه الدعوة إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر إلى زيارة بيرو للتحقق بنفسها من أوجه التقدم التي أحرزها البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    le Programme national de santé a également pour but d'améliorer la santé des femmes et de garantir leur santé procréatrice. UN ويرمي البرنامج الوطني للصحة إلى تحسين صحة المرأة وضمان صحتها الإنجابية.
    Une collaboration étroite a été instaurée à ce titre avec le secteur de l'éducation nationale et le Programme national de santé mis en place au niveau scolaire a permis de créer des unités de dépistage et de suivi de certaines maladies susceptibles d'être contractées par les enfants. UN وأقيمت علاقة تعاون وثيقة في هذا المضمار مع قطاع التربية الوطنية، كما سمح البرنامج الوطني للصحة المطبق على مستوى المدارس بإنشاء وحدات لكشف ومتابعة بعض اﻷمراض التي يحتمل أن يصاب بها اﻷطفال.
    260. Un autre instrument de mise en œuvre de la Politique nationale de santé est le Programme national de santé génésique. UN 260- وتتمثل الأداة الأخرى لتنفيذ السياسة الصحية الوطنية في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    le Programme national de santé procréative a été mis au point dès 1995 et comporte trois composantes : la planification de la famille, les services prénatals et l'éducation sur la santé en matière de procréation pour les jeunes. UN وقد وضعت أرمينيا في عام 1995 البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، وهو يتألف من ثلاثة مكونات، وهي التخطيط العائلي وخدمات ما قبل الولادة وتربية الشباب في موضوع الصحة الإنجابية.
    Les données les plus récentes, qui n'ont pas encore été publiées, ont montré que ce taux recule dans diverses régions pour se situer en gros entre 170 et 180. On peut donc conclure que le Programme national de santé génésique peut déjà être crédité d'un impact positif. UN وأضاف أن آخر البيانات، التي لم تنشر بعد، أوضحت أن وفيات الأمهات آخذة في الانخفاض في مناطق شتى، بمعدل يصل إلى 170 و 180 تقريبا وأنه يمكن أن يُستنتج من ذلك أن البرنامج الوطني للصحة التناسلية له أثر إيجابي بالفعل.
    le Programme national de santé soutient également les services de planification de la famille et d'appui psychologique offerts par la Société pour la planification familiale et l'éducation sexuelle, une organisation non gouvernementale. UN كما يدعم البرنامج الوطني للصحة تنظيم الأسرة والخدمات المقدمة في الأزمات من قبل جمعية تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي وهي منظمة غير حكومية.
    À la fin de l'année 2005, le Congrès a approuvé la loi pour l'accès universel et équitable aux services de planification familiale et pour leur intégration dans le Programme national de santé génésique. UN وأقر الكونغرس في نهاية عام 2005 قانون توفير خدمات تنظيم الأسرة للجميع على قدم المساواة، ووافق على إدراجه في البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية.
    le Programme national de santé de la reproduction, ne contient aucune disposition particulière en faveur des femmes âgées. UN أما في مجال توفير خدمات الصحة الإنجابية في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، فلا يلاحظ وجود اعتبارات خاصة لتلبية حاجات النساء المسنّات، وبخاصة حاجات الصحة الإنجابية لديهن.
    le Programme national de santé en matière de reproduction, qui est bénéfique pour les femmes, a commencé à fonctionner en janvier 2001. UN 29 - وبدأ تنفيذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2001، وتعتبر عناصره مفيدة للمرأة.
    616. En 1996, le Programme national de santé pour les enfants et les adolescents jusqu'en 2005 a été élaboré et approuvé par le Gouvernement. UN 616- تم صياغة البرنامج الوطني لصحة الأطفال والشباب حتى عام 2005، ووافقت عليه الحكومة في عام 1996.
    Aussi, le Programme national de santé maternelle et infantile proposé mettra-t-il davantage l'accent sur les soins de santé maternelle, domaine dont on doit se préoccuper sans plus attendre. UN وتبعا لذلك سوف يولي البرنامج الوطني لصحة اﻷم والطفل، المقترح تنفيذه، مزيدا من التركيز إلى رعاية اﻷم، ﻷن هذا هو المجال الذي يستحق الاهتمام العاجل.
    Il convient également de citer d'autres programmes dont bénéficient aussi les enfants et les adolescents, notamment le Programme national de santé de l'enfance, le Programme national de santé des adolescents et le Programme national de la femme et de l'égalité des sexes. UN وأود أن أذكر البرامج الأخرى الموجهة إلى الأطفال والمراهقين والجاري تنفيذها، مثل البرنامج الوطني لصحة الطفل، والبرنامج الوطني لصحة المراهقين، والبرنامج الوطني للمرأة والشؤون الجنسانية.
    444. le Programme national de santé (Narodowy Program Zdrowia - NPZ), adopté en novembre 1990, définit les orientations nationales en matière de santé. UN ٤٤٤- إن البرنامج الصحي الوطني المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ هو وثيقة تحدد السياسة الصحية الوطنية.
    La lutte contre les dangers que la pollution de l'environnement présente pour l'homme est l'une des priorités de la politique sanitaire en Pologne et figure dans le Programme national de santé. UN أما الحد من المخاطر التي تهدد حياة اﻹنسان نتيجة التلوث البيئي فهو من اﻷولويات التي وضعتها بولندا في سياستها الصحية المدرجة في البرنامج الصحي الوطني.
    338. le Programme national de santé sexuelle et de procréation responsable constitue une politique publique destinée à garantir les droits fondamentaux de tous les citoyens. UN 338- والبرنامج الوطني للصحة الجنسية وترشيد الإنجاب هو سياسة عامة الهدف منها ضمان الحقوق الأساسية للجميع.
    le Programme national de santé fait également une place spéciale à la population rurale. UN ووجَّه برنامج الصحة الوطنية أيضاً اهتماماً خاصاً إلى سكان الريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد