1 rapport d'évaluation annuel sur le programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice | UN | إعداد تقرير سنوي عن تقييم البرنامج المتعدد السنوات المشترك مع الأمم المتحدة لدعم القضاء |
:: 1 rapport d'évaluation annuel sur le programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice | UN | :: إعداد تقرير سنوي عن تقييم البرنامج المتعدد السنوات المشترك مع الأمم المتحدة لدعم القضاء |
Ces services consultatifs et autres activités, tels le programme pluriannuel de l'Union du Maghreb arabe, les réunions sectorielles et les publications, ont contribué à renforcer les capacités des États membres et de l'Union. | UN | وقد ساهم تقديم هذه الخدمات الاستشارية والاضطلاع بأنشطة أخرى مثل البرنامج المتعدد السنوات لاتحاد المغرب العربي وعقد الاجتماعات القطاعية وإصدار المنشورات في تعزيز قدرات الدول الأعضاء والاتحاد. |
Par ailleurs, la mise en œuvre des projets opérationnels s'effectuera en conformité avec le programme pluriannuel et la Vision 20/20 de la CEDEAO. | UN | علاوة على ذلك، فإن تنفيذ المشاريع الميدانية سيتماشى مع برنامج العمل المتعدد السنوات ورؤية الجماعة لعام 2020. |
De plus, la Thaïlande appuie sans réserve le programme pluriannuel de travail de la Commission du développement durable. Parmi le groupe de questions étudiées et les problèmes transversaux, il convient de prêter une attention particulière à l’éducation, à la santé publique et à l’eau. | UN | كما تؤيد تايلند تأييداً كاملاً برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة مع التأكيد بشكل خاص في المجاميع الموضوعية والقضايا المتشابكة على التعليم والصحة العامة والمياه. |
Situation qui explique que l'objectif visant renforcer la communication entre la société civile et l'État a été retenu dans le programme pluriannuel 2006-2009 du SEPREM. | UN | وأدى هذا الوضع إلى أن يكون هدف تعزيز التواصل بين المجتمع المدني والدولة واردا في البرنامج المتعدد الأعوام للفترة 2006-2009 الذي وضعته أمانة الرئاسة لشؤون المرأة. |
:: 120 réunions avec des partenaires internationaux et congolais pour coordonner les activités et mobiliser des ressources pour la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, le Plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement pour les régions de l'est et le programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice | UN | :: عقد 120 اجتماعا مع شركاء كونغوليين ودوليين لتنسيق الأعمال وحشد الموارد لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار، والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الشرقية والبرنامج المتعدد السنوات المشترك مع الأمم المتحدة لدعم القضاء |
Rapport sur une question d'actualité déterminée dans le programme pluriannuel du Bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Ouest et de la CEDEAO | UN | تقرير بشأن مسألة موضوعية محددة في البرنامج المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
A.31.19 Les ressources prévues permettront de poursuivre le programme pluriannuel d'entretien et de réparation des bâtiments, terrains et installations techniques de la CEPALC. | UN | ألف-31-19 ستغطي الموارد المخصصة تكاليف مواصلة البرنامج المتعدد السنوات لصيانة وإصلاح هياكل مباني اللجنة والأراضي المحيطة بها، فضلا عن التركيبات التقنية. |
À travers le programme pluriannuel adopté lors de la CSD-11 en 2003, cette dernière s'est penchée sur le module thématique de l'assainissement de l'eau et des établissements humains. Elle s'est par ailleurs activement impliquée dans ces deux sessions. | UN | وركزت لجنة التنمية المستدامة في البرنامج المتعدد السنوات المعتمَد في الدورة الحادية عشرة للجنة المعقودة في 2003، على المجموعة المواضيعية لإصحاح المياه والاستيطان البشري، وقد شاركت مشاركة فعالة في هاتين الدورتين. |
Les principaux objectifs qui doivent figurer dans le programme pluriannuel sont l'appui aux efforts de renforcement des capacités de la Commission de la CEDEAO, conformément à sa vision et à son plan stratégique, et le renforcement de la coopération et des activités communes des deux institutions à l'appui de l'intégration régionale et de la coopération économique en Afrique de l'Ouest. | UN | والأهداف العامة التي سيتضمنها البرنامج المتعدد السنوات تتمثل في دعم جهود بناء قدرات لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بما يتماشى مع رؤية اللجنة وخطتها الاستراتيجية وتعزيز التعاون والأنشطة المشتركة بين المؤسستين من أجل دعم التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي في غرب أفريقيا. |
L'Assemblée générale pourrait donc insister sur le fait que le Conseil devrait achever le programme pluriannuel dans les meilleurs délais, au plus tard en juin 2005. | UN | 11 - ولذلك فقد ترى الجمعية العامة أن تؤكد أنه ينبغي للمجلس أن ينتهي من وضع البرنامج المتعدد السنوات في أسرع وقت ممكن، على أن لا يتجاوز ذلك حزيران/يونيه 2005. |
I. Introduction Le point intitulé < < Questions de gestion des bureaux nationaux de statistique > > figure régulièrement dans le programme pluriannuel de la Commission de statistique. | UN | 1 - لقد ورد بند " مسائل الإدارة في المكاتب الإحصائية الوطنية " بصورة منتظمة في البرنامج المتعدد السنوات للجنة الإحصائية. |
65. S'appuyant sur les directives définies dans le programme pluriannuel de l'Institut de sécurité sociale, l'État entend prévenir ou limiter les risques de mal-être des personnes âgées en mettant en place un réseau de services sociaux, médicaux et d'assistance aux personnes âgées et des structures d'assistance en direction des familles. | UN | 65- ومن خلال المبادئ التوجيهية الموضوعة في البرنامج المتعدد السنوات لمعهد الضمان الاجتماعي، تعتزم الدولة منع مخاطر توعك صحة المسنين أو الحد منها باعتماد شبكة من الخدمات الاجتماعية والطبية وخدمات الرعاية لصالح الأشخاص الطاعنين في السن ودعم أسرهم من حيث الرعاية والمساعدة. |
132. Compte tenu de ce qui précède, il est recommandé que la Commission du développement durable adopte le programme pluriannuel pour la période 1998-2002 dont le texte figure en appendice. | UN | ٢٣١ - وفي ضوء ما تقدم، يوصى بأن تعتمد لجنة التنمية المستدامة برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة ٨٩٩١-٢٠٠٢ كما ورد في التذييل أدناه. |
132. Compte tenu de ce qui précède, il est recommandé que la Commission du développement durable adopte le programme pluriannuel pour la période 1998-2002 dont le texte figure en appendice. | UN | ١٣٢ - وفي ضوء ما تقدم، يوصى بأن تعتمد لجنة التنمية المستدامة برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢ كما ورد في التذييل أدناه. |
Rapport sur une question d'actualité déterminée dans le programme pluriannuel du Bureau sous-régional pour l'Afrique centrale, de la CEMAC et de la CEEAC | UN | تقرير بشأن مسألة موضوعية محددة في برنامج العمل المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا/الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
Rapport sur une question d'actualité déterminée dans le programme pluriannuel du Bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Est et du Marché commun de l'Afrique orientale et australe, de la Communauté de l'Afrique de l'Est, de l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | تقرير بشأن مسألة موضوعية محددة في برنامج العمل المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Rapport sur une question d'actualité déterminée dans le programme pluriannuel du Bureau sous-régional pour l'Afrique australe, de la CDAA et du Marché commun de l'Afrique orientale et australe | UN | تقرير بشأن مسألة موضوعية محددة في برنامج العمل المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي/السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Toutefois, le programme pluriannuel ne peut ni prévoir les questions nouvelles ni refléter les nouvelles demandes fondées sur des politiques. | UN | بيد أن برنامج العمل المتعدد السنوات لا يمكنه أن يتوقع القضايا الناشئة و/أو أن يستجيب للطلبات المستجدة المتعلقة بالسياسات. |
le programme pluriannuel s'articule quant à lui autour de deux priorités indiquées dans les recommandations des expertes de la CEDAW : 1) le suivi des politiques publiques et 2) l'évaluation de l'impact des questions de genre, compte tenu de la situation défavorisée des femmes indigènes. | UN | 101 - ويستعيد البرنامج المتعدد الأعوام بدوره أولويتين وردتا في توصيات خبيرات الاتفاقية: (أ) رصد السياسات العامة، و (2) تقييم الأثر على الجنسين، في ضوء حالة الحرمان التي تعيشها النساء الأصليات. |
Le deuxième domaine d'action retenu dans le programme pluriannuel contribue à la prise en compte multisectorielle des questions de genre dans les politiques publiques grâce à < < un renforcement de l'efficacité des mécanismes d'intervention du SEPREM > > . | UN | ومجال العمل الثاني الذي اهتم به البرنامج المتعدد الأعوام يسهم في إدماج الجنسانية في السياسات العامة من خلال " تحقيق فعالية أدوات العمل في أمانة الرئاسة لشؤون المرأة " . |
120 réunions avec des partenaires internationaux et congolais pour coordonner les activités et mobiliser des ressources pour la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, le plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement pour les régions de l'est et le programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice | UN | عقد 120 اجتماعا مع شركاء كونغوليين ودوليين لتنسيق الأعمال وحشد الموارد لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار، والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الشرقية والبرنامج المتعدد السنوات المشترك مع الأمم المتحدة لدعم القضاء |
Aux termes de la résolution, le programme pluriannuel confirmera également le caractère prévisible des activités du Conseil permettant aux organismes des Nations Unies et aux parties intéressées de mieux préparer les communications qu'ils présenteront lors des débats. | UN | ووفقا للقرار، سيزيد هذا البرنامج متعدد السنوات أيضا من القدرة على التوقع في أعمال المجلس، ويمكّن منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة المعنيين من إعداد إسهاماتهم في المداولات بصورة أفضل. |