ويكيبيديا

    "le programme pour le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج تطوير
        
    • برنامج وضع
        
    • برنامج التطوير
        
    • جدول أعمالها الإنمائي
        
    • وبرنامج تنمية
        
    OBSERVATIONS ET RECOMMANDATIONS CONCERNANT le Programme pour le développement ET L'EXAMEN PÉRIODIQUE DU DROIT DE L'ENVIRONNEMENT DURANT LES ANNÉES 90 UN ملاحظات وتوصيات بشأن برنامج تطوير القانون البيئــي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات
    Afin de remédier à ce problème, le BINUSIL travaille avec le Gouvernement et les institutions pertinentes, dont le Programme pour le développement du secteur de la justice. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون العمل مع الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، من بينها برنامج تطوير قطاع العدل، لمعالجة هذه المشكلة.
    1. Prend note du rapport du Directeur exécutif sur le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement; UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا؛
    Rappelant sa décision 21/23 du 9 février 2001 sur le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle, UN إذ يشير إلى مقرره 21/23 الصادر في 9 شباط/فبراير 2001 بشأن برنامج وضع القانون البيئي واستعراضه دورياً خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين،
    le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle (Programme de Montevideo III) continue à fournir les orientations stratégiques voulues. UN ولا يزال برنامج التطوير والاستعراض الدوري للقانون البيئي للعقد الأول من القرن الواحد والعشرين (مونتفيديو الثالث) يوفر إرشادا استراتيجيا.
    En parfaite harmonie avec les priorités nationales, à savoir avec le programme décennal pour l'éducation, le Programme pour le développement sanitaire et social et le Programme pour le développement de la justice. UN يوجد اتساق كامل مع الأولويات الوطنية، وتحديدا مع برنامج السنوات العشر التعليمي، وبرنامج تنمية المرافق الصحية والتنمية الاجتماعية، وبرنامج تطوير العدالة.
    Afin d'être plus efficace en matière de droit de l'environnement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement devrait appliquer le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement durant les années 90 en tenant compte de ce qui suit. UN يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يضع النقاط التالية في اعتباره عند مواصلة تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات وذلك من أجل رفع كفاءته في مجال القانون البيئي.
    On peut citer également le Programme pour le développement de la production alimentaire par le biais de l'exploitation familiale, qui vise à contribuer à la sécurité alimentaire et à améliorer les revenus des familles qui pratiquent une agriculture familiale; à ce jour, 83 673 familles ont bénéficié de ce programme, dans 182 districts. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف برنامج تطوير الإنتاج الغذائي العائلي إلى تعزيز الأمن الغذائي وزيادة دخل المزارع العائلية. وقد استفادت حتى الآن 673 83 أسرة في 182 مقاطعة.
    92. Le Rapporteur spécial apporte son soutien aux initiatives nationales ou internationales tendant à élargir l'accès à l'Internet, notamment le Programme pour le développement d'un réseau durable, qu'administre le PNUD. UN 92- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تأييده للمبادرات الوطنية والدولية الرامية إلى توسيع نطاق استخدام الإنترنت، بما في ذلك برنامج تطوير الشبكة المستدامة الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le projet se fonde sur le Programme pour le développement de l'infrastructure en Afrique, qui demeure le cadre de développement de l'infrastructure régionale et continentale en Afrique. UN ويستند المشروع إلى نموذج برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، الذي يظل إطار تطوير الهياكل الرئيسية على الصعيدين الإقليمي والقاري في أفريقيا.
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement UNEP/GC.17/5 et Corr.1, par. 26 à 30. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا)٥٥(،
    3. Adopte le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement tel qu'il figure en annexe à la présente décision, en tant que stratégie globale applicable aux activités du PNUE en matière de droit de l'environnement pour les années 1990; UN ٣ - يوافق على برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا بصيغته الواردة في مرفق هذا المقرر بصفته الاستراتيجية العامة ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ميدان القانون البيئي للتسعينات؛
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur le Programme pour le développement et l’examen périodique du droit de l’environnement au-delà de l’an 2000 UNEP/GC.20/5. UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا لفترة ما بعد عام ٢٠٠٠)٣(،
    Le Comité félicite le Gouvernement d’avoir élaboré des programmes pour appliquer ces lois, en particulier le Programme pour le développement des Chinoises (1995-2000). UN ٢٧٣ - وتثني اللجنة على الحكومة لوضعها برامج تكفل تنفيذ هذه القوانين، ولا سيما برنامج تطوير المرأة الصينية )١٩٩٥-٠٠٠٢(.
    5. S'agissant du problème de la violence à l'égard des femmes, il existe un organisme s'occupant de la violence commise au foyer, qui est administré par le Programme pour le développement du bien-être social et qui offre des services de travailleurs sociaux, une assistance et un suivi. UN ٥ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع العنف الموجه للمرأة، هنالك وحدة العنف العائلي يديرها برنامج تطوير الرعاية الاجتماعي وتقدم خدمات المرشدين الاجتماعيين الرعاية في مجال المساعدة والمتابعة.
    Des efforts non négligeables sont actuellement déployés pour mettre en œuvre le Programme pour le développement des infrastructures en Afrique, et ainsi accroître la contribution des infrastructures à la croissance, à la création d'emplois, à la réduction de la pauvreté et des inégalités et à l'amélioration de la prestation de services. UN 52 - ولتعزيز مساهمة الهياكل الأساسية في النمو وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر واللامساواة وتحسين تقديم الخدمات، يجري بذل جهود ملحوظة من أجل تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    17. le Programme pour le développement de groupements et de réseaux de PME vise à renforcer les synergies entre entreprises et entre les secteurs public et privé. UN 17- ويسعى برنامج تطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وشبكاتها إلى تعزيز أوجه التضافر بين المنشآت وبين القطاعين الخاص والعام.
    Rappelant sa décision 21/23 du 9 février 2001 sur le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle, UN إذ يشير إلى مقرره 21/23 الصادر في 9 شباط/فبراير 2001 بشأن برنامج وضع القانون البيئي واستعراضه دورياً خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين،
    Rappelant sa décision 21/23 du 9 février 2001 sur le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle, UN إذ يستذكر مقرره 21/23 الصادر في 9 شباط/فبراير 2001 بشأن برنامج وضع القانون البيئي واستعراضه دورياً خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين،
    Dans le domaine du droit de l'environnement, ce sous-programme vise à mettre en œuvre le Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle (Programme Montevideo III) ainsi que les Principes de Johannesburg adoptés lors du Colloque mondial des juges. UN ويستند البرنامج الفرعي، في مجال القانون البيئي، إلى تنفيذ برنامج التطوير والاستعراض الدوري للقانون البيئي للعقد الأول من القرن الواحد والعشرين (مونتفيديو الثاني) ومبادئ جوهانسبرغ المعتمدة في ندوة القضاء العالمية.
    le Programme pour le développement de l'emploi de l'énergie solaire en Jamaïque comprend une utilisation plus répandue des chauffe-eau fonctionnant à l'énergie solaire pour les foyers et l'industrie afin de réduire à terme la dépendance à l'égard de carburants fossiles coûteux. UN وبرنامج تنمية استعمال الطاقة الشمسية في جامايكا يشمــل التوسع في استعمال سخانات المياه الشمسية للاستعمــال المحلي والاستعمال الصناعي، بهدف التقليل فيما بعــد مــن الاعتمــاد علــى أنواع الوقود اﻷحفوري الباهظة الثمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد