ويكيبيديا

    "le programme pour les mers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج البحار
        
    • وبرنامج البحار
        
    • لبرنامج البحار
        
    • البرنامج المتعلق بالبحار
        
    • مع برامج البحار
        
    Il travaille en étroite collaboration avec le Programme pour les mers régionales, qui a été le fer de lance des efforts de mise en œuvre au niveau régional. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    le Programme pour les mers régionales couvre actuellement 15 zones. UN ويغطى برنامج البحار الإقليمية حالياً 15 إقليماً.
    le Programme pour les mers régionales a été créé en 1974 et regroupe 143 pays et 18 conventions et plans d'action sur les mers régionales, dont 6 sont directement administrés par le PNUE. UN وقال إن برنامج البحار الإقليمية قد أنشئ في عام 1974 ويغطي 143 بلدا تشكل 18 اتفاقية وخطة عمل إقليمية للبحار، يدير 6 منها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة.
    le Programme pour les mers régionales conçu pour protéger, gérer et développer le milieu marin et côtier a facilité la mise au point d’une action concertée destinée à répondre aux préoccupations des pays de la zone. UN كما أن برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي يرمي الى حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية قد سهل تنسيق الجهود المبذولة للاستجابة لشواغل دول المنطقة.
    Il existe plusieurs exemples de coopération régionale parmi lesquels on peut citer les accords européens de lutte contre les pluies acides transfrontières, le Programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement et le projet du bassin du Zambèze. UN وتوجد أمثلة عديدة على مثل هذا التعاون اﻹقليمي، مثل اتفاقات أوروبا بشأن مراقبة اﻷمطار الحمضية العابرة للحدود، وبرنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومشروع حوض نهر زامبيزي.
    Le Canada appuyait en outre fermement le Programme pour les mers régionales du PNUE et la Commission océanographique intergouvernementale, les considérant tous deux comme des approches utiles de la coopération interinstitutions et intergouvernementale. UN كما تؤيد كندا تأييداً كبيراً برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقيانوغرافية الحكومية الدولية بوصفهما نهجين مفيدين للتعاون المشترك بين الوكالات والتعاون الحكومي الدولي.
    le Programme pour les mers régionales a constitué un des premiers programmes du PNUE et reste un élément important de son programme relatif à l'eau. UN وكان برنامج البحار الإقليمية واحدا من أوائل برامج اليونيب في هذا الصدد، ولا يزال أهم مكون في برنامج المياه التابع للونيب.
    Le secrétariat s'est déclaré intéressé à promouvoir la coopération entre le Programme pour les mers régionales et les centres régionaux de la Convention de Bâle, notamment dans le cadre d'activités conjointes de formation, de coopération avec les municipalités et d'échange de données pertinentes. UN وأشارت الأمانة إلى أنها مهتمة بتعزيز التعاون بين برنامج البحار الإقليمية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بما في ذلك أنشطة تدريب مشتركة، والتعاون مع البلديات، وتبادل البيانات ذات الصلة.
    145. La coopération avec le Programme pour les mers régionales offre une plateforme importante pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau régional. UN 145- يوفر التعاون مع برنامج البحار الإقليمية منصة مهمة للتنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل العالمي.
    le Programme pour les mers régionales et le programme d'action mondial sont deux mécanismes essentiels grâce auxquels le PNUE met en œuvre la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويعد كل من برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي آليتين رئيسيتين يستخدمهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ قانون الأمم المتحدة لاتفاقية البحار، الجزء 12.
    Ils constituent une menace pour le milieu marin, la vie humaine et les activités humaines le Programme pour les mers régionales du PNUE est conscient du lien immédiat existant entre les déchets marins et les engins de pêche perdus ou abandonnés et les déchets analogues. UN ويقر برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالصلة المتبادلة الفورية والمباشرة بين القمامة البحرية ومعدات الصيد المفقودة والمتروكة وما يتصل بها من حطام.
    On trouvera dans les paragraphes ci-après un résumé de la situation concernant le Programme pour les mers régionales ou certaines mers régionales pour lesquelles des informations publiques étaient accessibles. UN وتقدم الفقرات التالية ملخصا للتطورات التي حدثت في برنامج البحار الإقليمية وفي بحار إقليمية محددة توفرت عنها معلومات متاحة للجمهور عموما.
    Le secrétariat a conclu un mémorandum d'entente avec le Programme pour les mers régionales du PNUE en 2005 dans le but d'entreprendre une coopération sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux afin d'éviter une pollution côtière et marine. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري.
    Le secrétariat a conclu un mémorandum d'entente avec le Programme pour les mers régionales du PNUE en 2005 dans le but d'entreprendre une coopération sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux afin d'éviter une pollution côtière et marine. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري.
    La participation active de parties prenantes non gouvernementales au processus, comme le partenariat avec le Programme pour les mers régionales en avait fait la démonstration, serait également déterminante. UN وسيكون للمشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة غير الحكوميين في هذه العملية. كما تمثلها الشراكة الفعالة مع برنامج البحار الإقليمية، أهمية بالغة أيضاً.
    Le PNUE coordonne également ses activités pour les PEID via le Programme pour les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN كما ينسق البرنامج أنشطته الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    La stratégie est mise en œuvre dans le cadre des structures existantes, telles que le Programme pour les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, sur lesquels elle s'appuie. UN وتستعين الاستراتيجية بالبرامج القائمة وتنفذ من خلالها، مثل برنامج البحار الإقليمية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    37. le Programme pour les mers régionales du PNUE a été lancé en1974. Il s'agit d'un programme mondial dont la réalisation se fait par composants régionaux. UN 37 - أُنشئ برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1974 بوصفه برنامجاً عالمياً يُنفذ عن طريق مكونات إقليمية.
    Il faudrait créer un fonds de contributions volontaires dans le cadre du mécanisme d'évaluation mondiale, méthode qui a été utilisée avec succès pour d'autres mécanismes d'évaluation mondiale, en particulier le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et le Programme pour les mers régionales. UN وقد أثبت هذا الأمر جدواه إلى حد كبير بالنسبة للتقييمات العالمية الأخرى، وخصوصا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وبرنامج البحار الإقليمية.
    3. Accueille favorablement l'offre faite par la Commission centraméricaine des transports maritimes d'accueillir, avec l'appui du gouvernement nicaraguayen, la deuxième réunion d'experts gouvernementaux de haut niveau sur le Programme pour les mers régionales proposé pour le Pacifique Centre-Est, à Managua, début 2001; UN 3 - يرحب بعرض لجنة أمريكا الوسطى للنقل البحري، أن تستضيف، بدعم من حكومة نيكاراغوا، الاجتماع الثاني للخبراء رفيعي المستوى المعينين من حكوماتهم لبرنامج البحار الإقليمية المقترح لمنطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى في مناغوا في النصف الأول من عام 2001؛
    En association avec le Programme pour les mers régionales et l'Union mondiale pour la nature, le Groupe des récifs coralliens du PNUE instaurera une collaboration plus étroite avec les organes régionaux chargés des activités de pêche. UN 246 - وستسعى وحدة الشعاب المرجانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع البرنامج المتعلق بالبحار الإقليمية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة ستسعى للتعاون بشكل أوثق مع الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك.
    Il travaille en étroite collaboration avec le Bureau de coordination du PNUE pour les mers régionales et le Programme pour les mers régionales, qui ont joué un rôle moteur dans la mise en œuvre au niveau régional. UN وهو يعمل على نحو وثيق مع مكتب تنسيق شؤون البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك مع برامج البحار الإقليمية التي تتولى القيادة في جهود التنفيذ على الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد