ويكيبيديا

    "le programme présidentiel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الرئاسي
        
    • للبرنامج الرئاسي
        
    La vice-présidence de la République coordonne le programme présidentiel des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتتولى نائبة رئيس الجمهورية تنسيق البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    En outre, le programme présidentiel arrête les priorités pour le déminage humanitaire d'urgence de terrains requis pour les besoins des collectivités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحدد البرنامج الرئاسي أولويات إزالة الألغام في حالات الطوارئ الإنسانية من المناطق اللازمة للاستخدام المجتمعي.
    Membre de la Commission chargée d'élaborer le programme présidentiel pour la campagne électorale de 2004 UN عضو اللجنة المكلفة بصياغة البرنامج الرئاسي للحملة الانتخابية لعام 2004
    L'élaboration et la mise en œuvre de politiques visant à protéger les enfants contre l'enrôlement, comme le programme présidentiel en faveur des droits de l'homme, marquent une avancée encourageante vers la protection des enfants pris dans le conflit colombien. UN ويمثل وضع وتنفيذ سياسات لحماية الأطفال من التجنيد، مثل البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان، تطورا مشجعا لكفالة حماية الأطفال المتضررين من النزاع في كولومبيا.
    Selon le programme présidentiel d'action intégrale contre les mines antipersonnel, 67 soldats et 44 civils sont morts en 2009, et 373 soldats et 148 civils ont été blessés. Parmi les civils se trouvaient 11 femmes et 49 enfants. UN وفي سنة 2009، قتل 67 عسكرياً و44 مدنياً وجرح 373 عسكرياً و148 مدنياً وكان هناك 11 امرأة و49 قاصراً في عداد الضحايا المدنيين وفقاً للبرنامج الرئاسي الخاص بالعمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    - la concrétisation du programme de deux (02) millions d'emplois décidé par le programme présidentiel. UN - تحقيق برنامج المليونين من مواطن الشغل الذي تقرّر انجازه في البرنامج الرئاسي.
    L'une d'entre elle travaillait pour le programme présidentiel relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire et les autres étaient membres d'ONG opérant en Colombie. UN وقالت إن إحداهن كانت تعمل مع البرنامج الرئاسي لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حين كانت الأخريات أعضاء في منظمات غير حكومية تعمل في كولومبيا.
    D'après le programme présidentiel pour la lutte antimines intégrée, le nombre total de victimes pour la période de 1990 à 2008 s'élève à 7 515 personnes, dont 722 enfants. UN ويفيد البرنامج الرئاسي للأعمال المتكاملة المتعلقة بالألغام بأن العدد الكلي للضحايا في الفترة من 1990 حتى 2008 يبلغ 515 7 شخصا منهم 722 طفلا.
    Selon les informations fournies par le programme présidentiel pour la lutte antimines intégrée, six accidents provoqués par des mines antipersonnel et des engins non explosés sont survenus à proximité d'écoles pendant la période couverte par le rapport. UN فحسب معلومات قدمها البرنامج الرئاسي للإجراءات المتكاملة المتعلقة بالألغام، وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ستة حوادث شملت ألغاما مضادة للأفراد وذخائر غير متفجرة على مقربة من المدارس.
    D'après le programme présidentiel pour la lutte antimines intégrée, le nombre total de victimes pour la période de 1990 à 2008 s'élève à 7 515 personnes, dont 722 enfants. UN ويفيد البرنامج الرئاسي للأعمال المتكاملة المتعلقة بالألغام بأن العدد الكلي للضحايا في الفترة من 1990 حتى 2008 يبلغ 515 7 شخصا منهم 722 طفلا.
    Le quatrième pilier est le programme présidentiel < < Jóvenes > > , qui a déjà entrepris d'intégrer les jeunes dans le processus de développement. UN رابعا، يكفل " البرنامج الرئاسي للشباب " انخراط الشباب في عملية التنمية.
    Organe exécutif: Il convient de relever le programme présidentiel du droit relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire, et les directions des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur et de la justice, de la défense, des relations extérieures et de la protection sociale. UN :: في الفرع التنفيذي، البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومكاتب حقوق الإنسان في وزارات الداخلية والعدل؛ والدفاع، والعلاقات الخارجية والضمان الاجتماعي.
    2003-2004 − Membre de la Commission chargée d'élaborer le programme présidentiel pour la campagne électorale de 2004 UN 2003-2004 - عضو في اللجنة المكلفة بصياغة البرنامج الرئاسي للحملة الانتخابية لعام 2004
    Même si le programme présidentiel pour une action intégrale contre les mines antipersonnel (PAICMA) a permis de définir des arrangements pour la gestion des informations relatives à ce problème et si une solide base de données existe pour le registre des victimes et des incidents au niveau municipal, des limitations demeurent quant à l'exhaustivité et la qualité de l'information fournie par les diverses sources. UN وعلى الرغم من احتواء البرنامج الرئاسي للعمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد على أساليب محددة لإدارة المعلومات بشأن هذا الموضوع، ووجود قاعدة بيانات قوية لتسجيل الضحايا والحوادث على مستوى البلديات، لا تزال هناك أوجه قصور فيما يتعلق باكتمال ونوعية المعلومات المقدمة من مصادر مختلفة.
    À partir de 1998, nous avons progressivement mis en œuvre le programme présidentiel intitulé < < Enfants du Bélarus > > . UN وابتداء من عام 1998، بدأنا ننفذ تدريجيا البرنامج الرئاسي المعنون " أطفال بيلاروس " .
    Mme Borrero (Colombie) dit que le programme présidentiel pour l'action sociale englobe les activités en faveur de la population déplacée. UN 46- السيدة بوريرو (كولومبيا): قالت إن البرنامج الرئاسي للعمل الاجتماعي مسؤول عن برامج للسكان المشردين.
    Une nouvelle unité chargée des infractions contre l'administration publique a également été créée au sein du Bureau du Procureur général. Elle travaille en étroite collaboration avec le programme présidentiel de lutte contre la corruption, ce qui a permis d'ouvrir plus de 1 000 enquêtes et de traduire en justice 2 200 personnes. UN وأنشئت أيضا في مكتب النائب العام، وحدة جديدة لمحاكمة مرتكبي الجرائم ضد الإدارة العامة؛ وتعمل هذه الوحدة على نحو وثيق مع البرنامج الرئاسي لمناهضة الفساد؛ ونتيجة لذلك بدأ إجراء ما يزيد على 000 1 تحقيق وتمت محاكمة 200 3 شخص.
    4) le programme présidentiel < < Les enfants du Bélarus > > ; UN (4) البرنامج الرئاسي ' ' أطفال بيلاروس``؛
    le programme présidentiel de lutte antimines intégrée a continué de coordonner les programmes de déminage, de venir en aide aux victimes des mines et de conduire des campagnes de sensibilisation aux dangers de ces engins. UN 67 - وواصل البرنامج الرئاسي للإجراءات الشاملة المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد تنسيق برامج إزالتها وتقديم الدعم لضحاياها والقيام بالتوعية حول مخاطرها.
    À cette fin, le programme présidentiel de lutte contre la corruption avait été chargé d'orienter, de coordonner, de suivre et d'évaluer l'application des mesures et stratégies décidées en la matière. UN ولتحقيق هذا الغرض، أعطى المرسوم للبرنامج الرئاسي لمكافحة الفساد صلاحيات اسداء المشورة اللازمة وتنسيق ومراقبة وتقييم تنفيذ الاجراءات والاستراتيجيات التي يتم تقريرها لذلك الغرض.
    80. Selon le programme présidentiel pour une action intégrale contre les mines antipersonnel (PAICMA), les mines antipersonnel utilisées par des groupes armés illégaux et les munitions non explosées qu'ils laissent derrière eux ont fait 549 victimes en 2011, 262 victimes en 2012, et un total de 10 001 victimes entre 1990 et le mois de septembre 2012. UN 80- وفقاً للبرنامج الرئاسي للعمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد، أسفر زرع الجماعات المسلحة غير المشروعة للألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المتفجرة عن وقوع 549 ضحية في عام 2011 و262 ضحية في عام 2012، ليكون عدد الضحايا في الفترة ما بين عام 1990 إلى أيلول/سبتمبر 2012 ما مجموعه 001 10 ضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد