L'intervenant considère que le Comité souhaite approuver le programme provisoire. | UN | وفي الختام اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت. |
Le Président considère que le Comité souhaite approuver le programme provisoire qui figure dans le document de travail no 2. | UN | 26 - واعتَبر أن اللجنة ترغب في اعتماد البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 3. |
Le Président considère, qu'en l'absence d'objections, le Comité souhaite approuver le programme provisoire qui figure dans le document de travail no 5. | UN | 48 - واعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة، إذا لم يكن هناك اعتراضات، على البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 5. |
Il propose en outre que la Conférence organise son programme de travail comme recommandé par les consultations informelles du Conseil, telles qu'elles sont reflétées dans le programme provisoire des réunions qui a déjà été distribué. | UN | ويقترح أيضا أن ينظّم المؤتمر الجدول الزمني لأعماله على غرار ما أوصت به مشاورات المجلس غير الرسمية، على النحو الوارد في الجدول الزمني المؤقت للجلسات الذي سبق أن وُزّع. |
le programme provisoire des séances est joint au présent document. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت لجلسات الأيام الثلاثة. |
Au moins 60 Parties et 10 organisations ont fait part de leurs suggestions, dont le Secrétariat a tenu compte pour établir le programme provisoire de l'atelier. | UN | وقدم ستون طرفاً وعشرة منظمات على الأقل مقترحات أخذتها الأمانة بعين الاعتبار عند وضع البرنامج المؤقت لحلقة العمل. |
le programme provisoire du Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, Le Caire, 9 et 10 mars 2009, est adopté. | UN | 47 - اعتمد البرنامج المؤقت لندوة الأمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، القاهرة، 9 و 10 آذار/مارس 2009. |
Le Président expose brièvement le programme provisoire de cette réunion, qui figure dans le document de travail No 2, en précisant que le nombre total de personnes invitées aux deux réunions sera déterminé en fonction des crédits budgétaires et compte tenu de la nécessité de faire des économies. | UN | وعرض الرئيس بإيجاز البرنامج المؤقت لهذا الاجتماع، الوارد في وثيقة العمل رقم ٢، مبينا أنه سيتم تحديد العدد الكامل لﻷشخاص المدعوين إلى الاجتماعين وفقا لمخصصات الميزانية وبمراعاة ضرورة التوفير. |
En outre, je tiens à annoncer le programme provisoire des séances plénières pour le mois de novembre. | UN | وفضلا عن هذا أود أن أعلـــن عن البرنامج المؤقت للجلسات العامة لشهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
le programme provisoire annoté sera distribué début mai 2014. | UN | وسيوزَّع البرنامج المؤقت مع شروحه في بداية أيار/مايو 2014. |
Il croit comprendre que le Comité souhaite approuver le programme provisoire. | UN | 39 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت. |
Le Comité a approuvé le programme provisoire de la Réunion africaine des Nations Unies sur la question de Palestine tel qu'il figure dans le document de travail No. 6. | UN | 37 - أقرت اللجنة البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة الأفريقي بشأن قضية فلسطين، كما يرد في ورقة العمل رقم 6. |
le programme provisoire de la Réunion internationale des Nations Unies Asie-Pacifique sur la question de Palestine est adopté. | UN | 43 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضية فلسطين. |
le programme provisoire de la Réunion internationale des Nations Unies sur la question de Palestine est adopté. | UN | 46 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة الدولي بشأن قضية فلسطين. |
Le Président croit comprendre que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la Conférence, tel qu'il est présenté dans le document de travail n° 5. | UN | 26 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 5. |
le programme provisoire de la Réunion internationale des Nations Unies en faveur de la paix au Moyen-Orient, tel qu'il figure dans le document de travail No 1, est adopté. | UN | 42 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط كما هو وارد في ورقة العمل رقم 1. |
le programme provisoire est donné à la fin du présent document. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات. |
le programme provisoire des séances est joint au présent document. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت لجلسات الأيام الثلاثة. |
le programme provisoire des séances est joint au présent document. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات لفترة الأيام الثلاثة. |
le programme provisoire de cette treizième session de la Conférence est joint en annexe au présent document. | UN | ويرد في مرفق هذه الوثيقة مشروع الجدول الزمني المؤقّت لدورة المؤتمر الثالثة عشرة. |
le programme provisoire de cette quatorzième session de la Conférence est joint en annexe au présent document. | UN | ويَرِدُ في مُرفَق هذه الوثيقة مشروعُ الجدول الزمني المؤقَّت لدورة المؤتمر الرابعة عشرة. |
le programme provisoire des trois journées est donné à la fin du présent document. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة مشروع الجدول الزمني للجلسات خلال الأيام الثلاثة. الوثائــق |
L'achèvement de la mise en œuvre des priorités économiques de la phase de transition et des projets figurant dans le programme provisoire de développement au Yémen; | UN | إستكمال تنفيذ الأولويات الاقتصادية للمرحلة الانتقالية ومشاريع البرنامج المرحلي للتنمية في اليمن. |