ويكيبيديا

    "le programme spécial d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الإعلامي الخاص
        
    • برنامج الإعلام الخاص
        
    • برنامج المعلومات الخاص
        
    • والبرنامج الإعلامي الخاص
        
    Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a grandement contribué à informer les médias et l'opinion publique sur la situation. UN وتعرب اللجنة عن رأي مفاده أن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام قدم إسهاما مهما في إطلاع وسائط الإعلام والرأي العام علي المسائل ذات الصلة.
    Le Comité estime enfin que le programme spécial d'information du Département de l'information sur la question de Palestine a contribué et contribue encore pour une large part à informer les médias et l'opinion publique des questions pertinentes. UN وأخيرا، تعرب اللجنة عن رأيها ومفاده أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تنفذه إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين ما برح يشكل مساهمة هامة في توفير المعلومات لوسائط الإعلام والرأي العام حول المسائل ذات الصلة.
    Le Comité est d'avis que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a grandement contribué à informer les médias et l'opinion publique sur ces questions. UN وتعرب اللجنة عن رأيها بأن البرنامج الإعلامي الخاص بقضية فلسطين أسهم إسهاما هاما في إطلاع وسائط الإعلام والرأي العام على المسائل ذات الصلة.
    Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a contribué de manière importante à l'information des médias et de l'opinion publique sur les questions pertinentes. UN ترى اللجنة أن برنامج الإعلام الخاص لإدارة الإعلام قدم مساهمة هامة لإطلاع وسائل الإعلام والرأي العام على القضايا ذات الصلة.
    De même, le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information du Secrétariat ne constitue pas un emploi constructif des ressources des Nations Unies. Et il n'aide pas non plus à rendre le travail du Secrétariat plus équilibré. UN وعلى نفس المنوال لا يمثل برنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين، التابع لإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، استخداما بناءً لموارد الأمم المتحدة، ولا يساعد على جعل أعمال الأمانة العامة أكثر توازنا.
    L'Assemblée générale considère que le programme spécial d'information est très utile en ce qu'il aide à mieux faire comprendre à la communauté internationale la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient en général. UN وتعتبر الجمعية العامة أن برنامج المعلومات الخاص مفيد جدا في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط عموما.
    En l'absence d'objections, il conclut que le Comité souhaite approuver les projets de résolutions portant sur le Comité, la Division des droits des Palestiniens et le programme spécial d'information sur la question de la Palestine au Département de l'information. UN وقال إنه إن لم ير اعتراضاً فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشاريع القرارات المتعلقة باللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين والبرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين.
    le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'Information a fait un travail remarquable en tenant les médias et le grand public informés des questions touchant la Palestine. UN وقد قدم البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين بإدارة شؤون الإعلام إسهاما كبيرا في إبلاغ وسائط الإعلام والجمهور قاطبة بالمسائل ذات الصلة فيما يتعلق بفلسطين.
    De même, le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information ne constitue pas un exemple d'emploi constructif des ressources de l'ONU. UN كما أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بشأن قضية فلسطين لا يمثل استخداما بناء لموارد الأمم المتحدة.
    Le Comité estime que le programme spécial d'information du Département de l'information sur la question de Palestine demeure un outil important et utile pour informer les médias et l'opinion publique sur les thèmes liés à la question de Palestine. UN 92 - وترى اللجنة أن البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام يظل يمثل أداة هامة ومفيدة في إطلاع وسائط الإعلام والرأي العام على المسائل المتعلقة بقضية فلسطين.
    Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a largement contribué à informer les médias et l'opinion publique des problèmes qui se posent. UN 94 - وترى اللجنة أن البرنامج الإعلامي الخاص بقضية فلسطين الذي تنفذه إدارة شؤون الإعلام يشكل إسهاما مهما في تعريف وسائط الإعلام والرأي العام بالقضايا ذات الصلة.
    Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a contribué pour une large part à informer les médias et l'opinion publique des problèmes qui se posent. UN 108 - وترى اللجنة أن البرنامج الإعلامي الخاص بقضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام يشكل إسهاما مهما في تعريف وسائط الإعلام والرأي العام بالقضايا ذات الصلة.
    Même si nous avons voté pour la résolution, nous demandons que le programme spécial d'information du Département de l'information s'acquitte de son mandat d'une manière qui reflète la gamme complète des perspectives sur la question palestinienne, en particulier celles qui concernent Israël et la Palestine. UN وعلى الرغم من تصويتنا لصالح القرار، ندعو البرنامج الإعلامي الخاص التابع لإدارة شؤون الإعلام إلى أن يضطلع بمهمته على نحو يعكس جميع وجهات النظر المختلفة بشأن قضية فلسطين، وبخاصة وجهتَي نظر إسرائيل وفلسطين.
    Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a largement contribué à informer les médias et l'opinion publique des problèmes qui se posent. UN 87 - وترى اللجنة أن البرنامج الإعلامي الخاص بقضية فلسطين الذي تنفذه إدارة شؤون الإعلام يشكل إسهاما مهما في تعريف وسائط الإعلام والرأي العام بالقضايا ذات الصلة.
    Son gouvernement se félicite des mises à jour fréquentes fournies par le programme spécial d'information sur la question de Palestine, et il signale qu'il existe 63 centres d'information des Nations Unies dans le monde, y compris un à Dakar, dont la réussite dépend largement de la qualité et de la diversité des produits qu'ils offrent. UN وذكر أن حكومته ترحب بالتحديثات المتكررة التي يقدمها البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين ويلاحظ أنه يوجد 63 مركزا إعلاميا للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم، منها مركز في داكار، وأن نجاح هذه المراكز يتوقف إلى حد كبير على جودة وتنوع ما تقدمه من منتجات.
    Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a contribué pour une large part à informer les médias et l'opinion publique des problèmes qui se posent. UN 84 - وترى اللجنة أن البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام قد أسهم إسهاما هاما في إطلاع وسائط الإعلام والرأي العام على المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    À la même séance, un observateur, exerçant son droit de réponse, a constaté que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département était utile pour sensibiliser l'opinion à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient. UN 35 - وفي الجلسة الختامية أيضا، أشار مراقب، ممارسا لحقه في الرد، إلى فائدة برنامج الإعلام الخاص المعني بقضية فلسطين الذي تنفذه الإدارة وذلك في زيادة الوعي في ما يتصل بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط.
    le programme spécial d'information du Département sur la question de la Palestine doit être renforcé, compte tenu des violations actuelles des droits de l'homme perpétrées par Israël dans les territoires palestiniens occupés, y compris les attaques contre des journalistes et des pacifistes étrangers. UN 4 - وقال إنه يتعين تعزيز برنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام، نظرا لما تقوم به إسرائيل من انتهاكات لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وهي انتهاكات شملت الاعتداءات على الصحفيين ونشطاء السلام الأجانب.
    le programme spécial d'information sur la question palestinienne a un rôle concret à jouer en vue de créer les conditions d'un arrêt de l'occupation des terres palestiniennes par Israël, et de permettre au peuple palestinien d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination et à la création d'un État palestinien, ayant Jérusalem-Est pour capitale. UN 84 - وقال أن برنامج الإعلام الخاص بالقضية الفلسطينية يلعب دوراً فعالاً في المساعدة على خلق بيئة مواتية لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشرقية.
    Le Comité pense que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a contribué pour une large part à informer les médias et l'opinion publique sur les questions d'actualité. UN وتعرب اللجنة عن الرأي في أن برنامج المعلومات الخاص بقضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام أسهم إسهاما هاما في إعلام وسائل الاتصال والرأي العام بالمسائل ذات الصلة.
    Le Comité demande que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information se poursuive, avec la souplesse nécessaire, en fonction de l'évolution de la situation relative à la question de Palestine. UN وتطلب اللجنة استمرار برنامج المعلومات الخاص المعني بقضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام، مع مراعاة المرونة الضرورية وفقا لما تقتضيه التطورات المتصلة بقضية فلسطين.
    En l'absence d'observations, le Président considèrera que les membres souhaitent approuver les projets de résolution qui portent sur le Comité lui-même, sur la Division des droits des Palestiniens et sur le programme spécial d'information. UN 12 - وقال إنه، بالنظر إلى عدم إبداء أي تعليقات، فإنه يعتبر أن اللجنة موافقة على مشاريع القرارات المتعلقة باللجنة، والشُعبة، والبرنامج الإعلامي الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد