C'est donc avec elle et sous son impulsion que le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) a été lancé à travers ses quatre composantes de maîtrise de l'eau et de mise en valeur des terres, d'intensification durable de l'activité, de diversification des activités et d'analyse des contraintes. | UN | ولذلك تم بفضلها وبمساعدتها الشروع في البرنامج الخاص للأمن الغذائي من خلال مكوناته الأربعة وهي التحكم في المياه والاستفادة من الأرض، والتكثيف المستدام للأنشطة، وتنويع الأنشطة، وتحليل القيود. |
72. le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) du PAM est opérationnel dans 28 pays d'Afrique et en cours d'élaboration pour 12 autres. | UN | 72 - ويجري تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لبرنامج الأغذية العالمي فــي 28 بلـدا أفريقيـا وتجري صياغته في 12 بلدا آخر. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) de la FAO et le Programme de l'Agence japonaise de coopération internationale sur la recherche sont des exemples de coopération triangulaire. | UN | ويوجد مثالان للتعاون الثلاثي هما البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع للفاو وبرنامج البحوث التابع للوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
En 1994, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a lancé le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA), programme pluridisciplinaire qui vise à promouvoir une approche intégrée et participative du développement basée sur la sécurité alimentaire. | UN | وفي عام 1994، استهلت الفاو تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي، وهو برنامج متعدد التخصصات يهدف إلى التركيز على التنمية القائمة على الأمن الغذائي بصورة تنطوي على التكامل والمشاركة. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui bénéficiait du soutien de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), a aidé de nombreux pays en développement à améliorer leurs activités de production et de commercialisation de produits alimentaires. | UN | ويقدم البرنامج الخاص للأمن الغذائي الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المساعدة لعدد كبير من البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين إنتاج الأغذية وتسويقها. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire qui vise à accroître la production alimentaire durable, a été étendu en 2002 à 39 PMA avec l'appui des gouvernements italien et japonais. | UN | وفي عام 2002 وسع نطاق البرنامج الخاص للأمن الغذائي، الذي يعنى بمسألة زيادة الإنتاج الغذائي واستدامته، ليشمل 39 بلدا من أقل البلدان نموا بدعم من حكومتي إيطاليا واليابان. |
Au sein du Département de la coopération technique, le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) est l'activité phare de l'Organisation en vue de l'objectif qui consiste à réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes qui souffrent de la faim dans le monde. | UN | وداخل إدارة التعاون التقني، يعد البرنامج الخاص للأمن الغذائي المبادرة الرئيسية للفاو في سبيل بلوغ هدف خفض عدد الجياع في العالم إلى النصف بحلول عام 2015. |
Elle a également dit que le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) était l'un des meilleurs du genre au niveau international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وصفت منظمة الأغذية والزراعة البرنامج الخاص للأمن الغذائي بأنه أحد أفضل الإنجازات التي تحققت على الصعيد الدولي. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire, entrepris avec l'aide de la FAO, mobilise les femmes et pousse à leur inclusion dans les organisations au niveau des villages ainsi qu'à leur représentation dans les comités de village, afin de leur assurer un meilleur accès aux ressources économiques et sociales. | UN | ويعمل البرنامج الخاص للأمن الغذائي، الذي يجري تنفيذه بمساعدة من الفاو، على تعبئة المرأة وتعزيز إدماج المرأة في المنظمات القائمة في القرية، وكذلك الممثلين في لجان القرية، لتعزيز حصولهم على الموارد الاقتصادية والاجتماعية. |
20. le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA), initiative majeure de la FAO, vise à promouvoir les plans d'action nationaux de lutte contre la faim et met l'accent sur les mesures à prendre à l'échelon local. | UN | 20- ومن المبادرات الرئيسية لمنظمة الأغذية والزراعة، البرنامج الخاص للأمن الغذائي الذي يهدف إلى تعزيز خطط العمل الوطنية لمكافحة الجوع ويشدد على اتخاذ تدابير على الصعيد المحلي. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire réalisé dans 62 pays en développement est l'un des principaux efforts menés par l'Organisation pour réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes souffrant de la faim. La FAO encourage également les pays développés à partager leurs données d'expérience et leur expertise dans le secteur agricole et dans le secteur du développement rural. | UN | وكان البرنامج الخاص للأمن الغذائي في 62 بلداً نامياً من بين الجهود الرئيسية للفاو من أجل الوصول بالنصف لعدد الذين يعانون من الجوع بحلول عام 2015 وهي تشجع كذلك البلدان المتقدمة على تقاسم تجاربها وخبراتها في مجالات الزراعة والتنمية الريفية. |
Pour remédier à ces problèmes, des initiatives telles que le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) de la FAO, qui concerne actuellement deux tiers des pays à faible revenu et à déficit alimentaire, ont été lancées. | UN | وفي مواجهة هذه المشكلات اتُخذت مبادرات مثل البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الذي يجري تنفيذه بنشاط في الوقت الحاضر في ثلثي البلدان محدودة الدخل التي تعاني عجزا في الأغذية. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire a évolué pour devenir une initiative de coopération technique entre pays en développement mettant en oeuvre à la fois la CTPD, la CEPD et la coopération triangulaire. | UN | 40 - وقد تطور البرنامج الخاص للأمن الغذائي ليصبح مبادرة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تضم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون الثلاثي. |
le Programme spécial pour la sécurité alimentaire de la FAO, qui s'adresse aux pays à faible revenu et à déficit alimentaire, est en cours d'exécution dans les pays suivants : Angola, Lesotho, Malawi, Mozambique, République démocratique du Congo, République-Unie de Tanzanie, Swaziland, Zambie et Zimbabwe. | UN | 51 - يجري حاليا تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع للفاو الذي يستهدف بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل في أنغولا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي، وموزامبيق. |
Certaines, comme la FAO, le Programme spécial pour la sécurité alimentaire ou le Programme de promotion des échanges SudSud du Centre du commerce international, se sont attachées à concevoir et à appuyer des programmes de CTPD novateurs et caractéristiques propres à garantir la viabilité et un plus grand impact. | UN | وبذلت بعضها جهوداً واعية لتطوير ودعم برامج ابتكارية ومتميزة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لضمان الاستدامة وتحقيق قدر أكبر من التأثير، ويذكر على سبيل المثال البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة أو برنامج تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب التابع لمركز التجارة الدولية. |