le programme stratégique «Environnement et santé» a adopté les recommandations de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | كما اعتمد البرنامج الاستراتيجي للبيئة والصحة توصيات منظمة الصحة العالمية. |
le programme stratégique sur l'énergie pour les pays d'Afrique de l'Ouest que l'ONUDI a mis au point en association avec le Fonds pour l'environnement mondial et d'autres organismes constitue à cet égard un bon exemple. | UN | مثال ذلك البرنامج الاستراتيجي بشأن الطاقة لبلدان غرب أفريقيا الذي وضعته اليونيدو بالشراكة مع مرفق البيئة العالمية ووكالات أخرى. |
40. Par décision du 8 août 2003 du Gouvernement, le programme stratégique de réduction de la pauvreté pour 2003-2015 a été adopté. | UN | 40- اعتمدت حكومة أرمينيا، بقرارها الصادر في 8 آب/أغسطس 2003، البرنامج الاستراتيجي للحد من الفقر للفترة 2003-2014. |
Monaco continuera à soutenir sans réserve le programme stratégique de la Représentante spéciale et a renforcé son propre Code pénal en vue d'interdire toute forme de violence et d'exploitation sexuelle touchant des enfants. | UN | وستواصل موناكو تقديم دعمها الكامل للبرنامج الاستراتيجي للممثلة الخاصة، كما أنها دعمت قانون العقوبات الخاص بها لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
[C1] Le Comité accueille avec satisfaction le programme stratégique pour les réformes juridique et judiciaire en République d'Arménie (2012-2016), mais estime que les mesures prises ne suffisent pas à mettre en œuvre la recommandation invitant l'État partie à modifier la législation interne pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | [جيم 1]: بينما ترحب اللجنة بالبرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا، فإنها ترى أن الإجراءات المتخذة لا تنفذ التوصية الداعية إلى تعديل القانون المحلي للدولة الطرف بغية ضمان استقلال السلطة القضائية. |
II. Consolidation des progrès dans le programme stratégique pour la mise en œuvre de l'Étude des Nations Unies 5 - 35 4 | UN | ثانياً - تعزيز التقدم المحرز في برنامج العمل الاستراتيجي لتنفيذ دراسة الأمم المتحدة 5-35 4 |
Mais les problèmes qui existent incontestablement ne se résoudront pas en appliquant des formules fourre-tout, comme le " programme stratégique complet " , ou en réclamant la création de fonds d'affectation spéciale à caractère général. | UN | غير أنه ليس بالمستطاع التغلب على التحديات القائمة دون شك بحلول عامة وشاملة، من قبيل وضع " برنامج استراتيجي شامل " واحد أو المطالبة بإنشاء صناديق استئمانية ﻷغراض عامة. |
À cette fin, le programme stratégique de réduction de la pauvreté a été adopté en 2003, couvrant, entre autres, plusieurs questions liées à la CIPD. | UN | ولهذا الغرض، اعتمد في عام 2003 البرنامج الاستراتيجي لتخفيف الفقر، الذي يشتمل، من بين أمور أخرى، على مختلف المسائل المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
35. La Conférence des ministres a approuvé et adopté le programme stratégique pour la gestion du développement en Afrique dans les années 90. | UN | القرار ٧٤٧ )د-٢٨( - البرنامج الاستراتيجي ﻹدارة التنمية في افريقيا في التسعينات |
le programme stratégique pour le secteur de l'éducation pour le Mozambique a été approuvé par le Conseil de la Banque mondiale en février 1999, pour un coût total de 717,2 millions de dollars, dont un montant de 71 millions de dollars devait être financé par la Banque. | UN | 99 - ووافق مجلس البنك الدولي في شباط/فبراير 1999 على البرنامج الاستراتيجي لقطاع التعليم في موزامبيق ويبلغ مجموع تكلفته 717.2 مليون دولار، يمول البنك الدولي 71 مليون دولار منها. |
129. En décembre 2008, le Gouvernement australien a publié un Livre blanc intitulé < < Homelessness: The Road Home > > (le problème des sans-abri et comment le résoudre) qui énonce le programme stratégique de réduction du problème des sans-abri. | UN | 129- وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت الحكومة الأسترالية " ورقة بيضاء بشأن التشرد: الطريق إلى البيت " ، تحدد فيها البرنامج الاستراتيجي للحد من التشرد. |
Le rapport de l'État partie indique aussi que le cabinet ministériel a approuvé le programme stratégique contre la diffusion de l'épidémie de VIH/sida en République d'Ouzbékistan au cours de la période 2007 à 2011. | UN | ويشار في تقرير الدولة الطرف أيضا إلى أن مجلس الوزراء اعتمد البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011. |
Par exemple, pour la période 2008-2012, le programme stratégique révisé sur les forêts permet aux pays membres de planifier et d'exécuter leurs activités prioritaires régionales. | UN | ويوفــــر البرنامج الاستراتيجي المنقح المعني بالغابات للفترة 2008-2012، كمثال، إطاراً هاماً للبلدان الأعضاء من أجل تخطيط وتنفيذ أنشطتها الإقليمية ذات الأولوية. |
5. Le 20 mai 2011, le Gouvernement a approuvé, par sa décision no 19, le programme stratégique relatif à la politique d'égalité entre les sexes pour la période 2011-2015 et le programme annuel de mesures correspondantes pour 2011. | UN | 5- وفي 20 أيار/مايو 2011، وافقت الحكومة، بموجب مقررها رقم 19، على البرنامج الاستراتيجي المتعلق بسياسة المساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015 والبرنامج السنوي للتدابير المطلوبة للعام 2011. |
219. Dans le cadre plus large de l'attention que nous portons aux problèmes de santé des femmes, l'Institut supérieur de santé (ISS) s'emploie depuis 2009 à coordonner le programme stratégique que finance le Ministère de la santé. | UN | 219 - في النطاق الأوسع لتركيزنا على المشاكل الصحية للمرأة يقوم المعهد العالي المعني بالصحة منذ عام 2009 بتنسيق البرنامج الاستراتيجي الذي تموله وزارة الصحة. |
En 2007, le Cabinet des ministres a adopté le programme stratégique de lutte contre la propagation de l'épidémie de VIH/sida en Ouzbékistan pour la période 20072011. | UN | وفي عام 2007، اعتمد مجلس الوزراء البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوزبكستان للفترة 2007-2011. |
L'équipe de pays du système des Nations Unies a approuvé le programme stratégique directeur pour la période 2003-2007, qui sert de base à un plan d'action commun des organismes des Nations Unies pour le contrôle des drogues. | UN | وأقر فريق الأمم المتحدة القطري الاطار البرنامج الاستراتيجي للفترة 2003-2007، الذي يوفر الأساس لخطة عمل الأمم المتحدة المشتركة بشأن مكافحة المخدرات. |
Il a demandé des précisions sur le programme stratégique mis en place pour protéger et éduquer les enfants mendiants et les enfants non scolarisés et a également demandé si un mécanisme de contrôle avait été mis en place pour surveiller la situation en ce qui concerne les violences au foyer, les mutilations génitales féminines, les violences sexuelles et les mariages forcés. | UN | واستفسرت لكسمبرغ عن البرنامج الاستراتيجي لتعليم وحماية الأطفال المتسوّلين أو غير الملتحقين بالمدرسة وعن مدى تنفيذ آلية رصد تتعلق بالعنف المنزلي وبظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والإيذاء الجنسي والزواج القسري. |
le programme stratégique concernant la politique d'égalité entre les sexes pour 2011-2015 et le Plan d'action correspondant pour 2011, adoptés par le Gouvernement arménien le 20 mai 2011, contribuent de façon importante à garantir l'application de cette politique par le Gouvernement. | UN | البرنامج الاستراتيجي للسياسات الجنسانية للفترة 2011-2015 وخطة العمل الخاصة بالسياسة الجنسانية لعام 2011 اللذان اعتمدتها حكومة جمهورية أرمينيا في 20 أيار/مايو 2011، يؤديان دوراً ملحوظاً في ضمان تنفيذ حكومة جمهورية أرمينيا لسياسة المساواة بين الجنسين. |
129. Mettre en œuvre pleinement le programme stratégique de réduction de la pauvreté (Liban); | UN | 129- التنفيذ الكامل للبرنامج الاستراتيجي للحد من الفقر (لبنان)؛ |
[C1]: Le Comité accueille avec satisfaction le programme stratégique pour les réformes juridique et judiciaire en République d'Arménie (2012-2016), mais estime que les mesures prises ne mettent pas en œuvre la recommandation invitant l'État partie à modifier la législation interne pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | [جيم 1]: بينما ترحب اللجنة بالبرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا، فإنها ترى أن الإجراءات المتخذة لا تنفذ التوصية الداعية إلى تعديل القانون المحلي للدولة الطرف بغية ضمان استقلال السلطة القضائية. |
II. Consolidation des progrès dans le programme stratégique pour la mise en œuvre de l'Étude des Nations Unies | UN | ثانياً- تعزيز التقدم المحرز في برنامج العمل الاستراتيجي لتنفيذ دراسة الأمم المتحدة |
b) À étudier le rapport élaboré par le FEM sur le programme stratégique visant à accroître le montant des investissements destinés au transfert de technologie, et à déterminer quelles actions supplémentaires il conviendrait de mener à cet égard; | UN | (ب) النظر في التقرير الذي أعده مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا، وتحديد أية إجراءات أخرى ناشئة عن ذلك؛ |