le programme thématique renvoie également aux activités anticorruption menées dans le cadre des différents programmes régionaux. | UN | ويشير البرنامج المواضيعي أيضا إلى أنشطة مكافحة الفساد التي تُنفّذ ضمن إطار البرامج الإقليمية ذات الصلة. |
le programme thématique est exécuté parallèlement au programme thématique sur la prévention du crime et la réforme de la justice pénale qu'il complète. | UN | وينفَّذ البرنامج المواضيعي بصورة متوازية ومكمّلة للبرنامج المواضيعي بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
le programme thématique est actuellement mis en œuvre à travers un portefeuille de 43 projets comprenant des initiatives dans plus de 40 pays répartis dans toutes les régions du monde. | UN | وينفَّذ البرنامج المواضيعي حالياً من خلال حافظة تضم 43 مشروعاً، بمبادرات تغطي أكثر من 40 بلداً في جميع مناطق العالم. |
le programme thématique fournit également une structure d'ensemble pouvant être reprise dans les axes d'action correspondants des programmes de pays. | UN | ويوفر البرنامج المواضيعي أيضا أسلوبا إجماليا يستخدم في المكونات ذات الصلة من البرامج القطرية. |
Un orateur a noté que le programme thématique sur la prévention du terrorisme de l'Office pouvait fournir de précieuses orientations stratégiques à cet égard. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أن برنامج المكتب المواضيعي بشأن منع الإرهاب يمكن أن يوفر توجيها استراتيجيا عظيم الفائدة في هذا الصدد. |
:: Soutenir l'agriculture et le développement durable dans le cadre du dixième EDF et le programme thématique | UN | :: دعم التنمية الزراعية والريفية في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر والبرنامج المواضيعي |
Il a été noté que le programme thématique sur la prévention du terrorisme, élaboré par l'UNODC, avait fourni de précieuses orientations stratégiques. | UN | وأُشير إلى أن البرنامج المواضيعي الذي صاغه المكتب بشأن منع الإرهاب يتيح توجيها استراتيجيا قيّما. |
le programme thématique donne une image globale et stratégique des efforts menés par l'UNODC pour lutter contre la corruption et garantit une coopération et une coordination efficaces au sein de ce dernier. | UN | ويوفر البرنامج المواضيعي نظرة شاملة واستراتيجية على جهود المكتب المتعلقة بمكافحة الفساد ويكفل التعاون والتنسيق الفعالين داخليا. |
Il est essentiel de concevoir le programme thématique sur la corruption en tenant compte des activités en cours sur le terrain pour garantir la logique et la cohérence de l'approche programme de l'UNODC. | UN | ويعتبر تصميم البرنامج المواضيعي بشأن الفساد إلى جانب الجهود المستمرة في الميدان حاسما بالنسبة إلى ضمان الاتساق والترابط في النهج البرنامجي للمكتب. |
le programme thématique fait fond sur l'avantage comparatif de l'UNODC dans le domaine de la lutte contre la corruption, émanant de son rôle de gardien de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la connaissance approfondie acquise par le soutien apporté à la négociation du traité. | UN | ويستند البرنامج المواضيعي إلى ميزة المكتب النسبية في ميدان مكافحة الفساد؛ وهي ميزة تُعزى إلى دوره بصفته وصياً على الاتفاقية وإلى ما اكتسبه من معارف متعمّقة بفضل دعمه لعملية التفاوض على الاتفاقية. |
le programme thématique intègre les services juridiques spécialisés et les différents aspects transversaux de l'action de l'ONUDC dans le domaine de la lutte contre le terrorisme mondial. | UN | ويدمج البرنامج المواضيعي الخدمات القانونية المتخصّصة ومختلف الجوانب المتداخلة من العمل الذي يضطلع به المكتب في مجال مكافحة الإرهاب العالمي. |
le programme thématique intègre les services juridiques spécialisés et les différents aspects transversaux de l'action que mène l'ONUDC dans le domaine de la lutte contre le terrorisme mondial et de la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. | UN | ويدمج البرنامج المواضيعي الخدمات القانونية المتخصّصة ومختلف الجوانب المتداخلة من العمل الذي يضطلع به المكتب في مجال مكافحة الإرهاب العالمي وتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Si les programmes régionaux sont utilisés sur le terrain pour l'application de la Convention et l'établissement de partenariats, le programme thématique fournit une structure d'ensemble pouvant être reprise dans les axes d'action correspondants des programmes de pays. | UN | وبينما تعمل البرامج الإقليمية بوصفها وسيلة للتنفيذ وبناء الشراكات في الميدان، فإنَّ البرنامج المواضيعي يتيح بنية شاملة للاستخدام في العناصر ذات الصلة من البرامج القطرية. |
le programme thématique de l'UNODC sur le suivi et l'analyse des tendances comprend un sous-programme sur les statistiques et les enquêtes. | UN | ويتضمن البرنامج المواضيعي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن رصد الاتجاهات وتحليلها برنامجا فرعيا يتعلق بالإحصاءات والدراسات الاستقصائية. |
58. le programme thématique de lutte contre la corruption pour la période 2010-2012 constitue le cadre dans lequel s'insère l'action de l'UNODC contre la corruption. | UN | 58- ويوفَّر البرنامج المواضيعي بشأن الفساد للفترة 2010-2012 إطار العمل للمكتب في مجال مكافحة الفساد. |
le programme thématique regroupe les diverses composantes du savoir-faire de l'Office en matière de sensibilisation, de recherche, de soutien législatif et juridique, d'établissement de normes et d'assistance technique. | UN | ويجمع هذا البرنامج المواضيعي بين مختلف عناصر دراية المكتب الفنية في مجالات الدعوة إلى المناصرة والبحوث والدعم التشريعي والقانوني ووضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية. |
le programme thématique de prévention du terrorisme est un instrument utile pour renforcer de manière intégrée les services juridiques antiterroristes et les divers aspects pluridisciplinaires des activités de l'UNODC intéressant la lutte antiterroriste au niveau mondial. | UN | ويُستخدم البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب كأداة قيِّمة من أدوات الأمانة من أجل القيام، على نحو متكامل، بتعزيز الخدمات القانونية الخاصة بمكافحة الإرهاب ومختلف الجوانب الشاملة لعمل المكتب ذات الصلة بالجهود العالمية من أجل مكافحة الإرهاب. |
14. S'agissant des domaines prioritaires pour l'assistance technique, il convient également de noter que le programme thématique sur la corruption fixe les objectifs de programmation de l'UNODC en matière de lutte contre la corruption. | UN | 14- ينبغي أن يلاحظ أيضا، فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية من المساعدة التقنية أن البرنامج المواضيعي بشأن الفساد مبين في الأهداف البرنامجية للمكتب في مجال إجراءات مكافحة الفساد. |
Dans cette perspective, le programme thématique sur la prévention du terrorisme sert au Secrétariat d'outil utile pour renforcer de manière intégrée les services juridiques spécialisés et les différents aspects transversaux des activités de l'UNODC liées à la lutte contre le terrorisme sur le plan mondial. | UN | وإذا نُظر إلى البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب من هذا المنظور فهو أداة قيِّمة تستخدمها الأمانة لتعزيز الخدمات القانونية المتخصصة بأسلوب متّسق، وكذلك مختلف الجوانب الشاملة عدة قطاعات لعمل المكتب الوثيقة الصلة بالجهود العالمية من أجل مكافحة الإرهاب. |
3. le programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale, qui est l'un des cinq programmes thématiques de l'ONUDC, vise plus particulièrement à aider les États Membres à élaborer de nouveaux instruments, stratégies, politiques et programmes de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale. | UN | 3- ويركِّز برنامج المكتب المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية، والذي هو أحد برامج المكتب المواضيعية الخمسة،() على مساعدة الدول الأعضاء على استحداث أدوات واستراتيجيات وسياسات وبرامج جديدة لمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية. |
Au nombre des nouveaux programmes adoptés en 2012, on peut citer le programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale pour la période 2012-2015, le programme thématique relatif à la lutte contre la corruption et la criminalité économique, le programme thématique sur la prévention du terrorisme et la deuxième phase du programme régional pour l'Europe du Sud-Est. | UN | وتشمل البرامج الجديدة التي اعتمدت في عام 2012 البرامج المواضيعية المتعلقة بإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية للفترة 2012-2015، والبرنامج المواضيعي الخاص بالعمل ضد الفساد والجريمة الاقتصادية، والبرنامج المواضيعي لمنع الإرهاب، والمرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا. |
8. Le programme de bourses de 1998 en faveur des autochtones a été mis en oeuvre par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme conformément aux grandes lignes du programme général qui ont été adoptées et suivant le programme thématique spécifié. | UN | ٨- نفذ مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان برنامج الزمالات الخاص بالسكان اﻷصليين لعام ٨٩٩١ طبقاً لموجز البرنامج العام المعتمد والبرنامج الموضوعي المحدد. |