ويكيبيديا

    "le programme un-spider" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج سبايدر
        
    • لبرنامج سبايدر
        
    • وبرنامج سبايدر
        
    Il a aussi noté que le programme UN-SPIDER nécessiterait des contributions volontaires supplémentaires pour pouvoir mener les activités prévues en 2010, ainsi que la mise à disposition d'experts de haut niveau à titre gratuit et d'experts associés. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن برنامج سبايدر يتطلب تبرعات إضافية لتنفيذ جميع الأنشطة المتوخاة في عام 2010، إلى جانب توفير عدد من كبار الخبراء، على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، وخبراء معاونين.
    le programme UN-SPIDER a participé à cette réunion en qualité de membre de l'équipe et a présenté les travaux menés dans le cadre du programme en Asie et dans le Pacifique. UN ومُثِّل برنامج سبايدر في هذا الاجتماع بصفته عضواً في الاجتماع المشترك لفريق المشروع حيث قدَّم عرضاً عن العمل المنفَّذ في إطار برنامجه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En outre, il a récapitulé les activités de soutien technique consultatif offertes par le programme UN-SPIDER. UN وإضافة إلى ذلك، تَضمَّن العرض الإيضاحي ملخَّصاً لأنشطة الدعم الاستشاري التقني التي اضطلع بها برنامج سبايدر.
    Il a encouragé les États Membres à fournir l'appui nécessaire, y compris l'appui financier, dont le programme UN-SPIDER avait besoin pour mener à bien ses travaux. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على توفير الدعم اللازم، بما يشمل الدعم المالي، لبرنامج سبايدر لينهض بعمله.
    Elle a permis de discuter du rôle que le programme UN-SPIDER pouvait jouer dans la promotion de l'utilisation des applications spatiales pour contribuer à l'évaluation et à la réduction des risques liés aux inondations et aux sécheresses à travers le monde. UN وأتاح اجتماعُ الخبراء الفرصةَ لمناقشة الدور الذي يمكن لبرنامج سبايدر أنْ يؤدِّيه في تعزيز استخدام التطبيقات الفضائية للإسهام في تقييم المخاطر المتعلقة بالفيضانات والجفاف والحدِّ منها.
    116. L'avis a été exprimé qu'il fallait continuer de promouvoir les synergies et la collaboration entre la Charte et le programme UN-SPIDER. UN 116- ورُئي أنَّ من الضروري مواصلة جهود التآزر والتعاون بين الميثاق وبرنامج سبايدر.
    le programme UN-SPIDER avait également bénéficié des services d'un administrateur de programme hors classe chargé de coordonner ses activités et d'orienter et d'encadrer sa gestion. UN وقد استفاد برنامج سبايدر أيضا من وجود كبير موظفي البرامج لتنسيق الأنشطة وتوفير التوجيه الإداري والإشراف.
    En outre, le programme UN-SPIDER contribuera au renforcement des capacités en matière d'utilisation de données et d'informations de source spatiale dans les situations de catastrophe. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يواصل برنامج سبايدر الإسهام في بناء القدرات على استخدام البيانات والمعلومات المستمدَّة من الفضاء في الحالات المتصلة بالكوارث.
    le programme UN-SPIDER et la Secure World Foundation les ont informés de leurs activités dans le domaine de la cartographie participative. UN وأحاط برنامج سبايدر ومؤسسة العالم الآمن المشاركين علما بأنشطتهما في مجال إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور.
    49. Il a été recommandé que le programme UN-SPIDER fasse office de médiateur entre les communautés dans la mesure où son mandat et son portail de connaissances étaient déjà en place. UN 49- وأُوصي بأن يقوم برنامج سبايدر بأداء دور الوسيط للأوساط، بالنظر إلى ما لديه من اختصاصات وبوَّابة معارف.
    Il a par ailleurs noté que le programme UN-SPIDER nécessiterait des contributions volontaires supplémentaires pour pouvoir mener les activités prévues en 2010, ainsi que la mise à disposition d'experts de haut niveau à titre gratuit, et d'experts associés. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن برنامج " سبايدر " يحتاج إلى المزيد من التبرعات لتنفيذ الأنشطة المخطط لها في عام 2010، وكذلك توفير بعض كبار الخبراء، على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، والخبراء المعاونين.
    Comme indiqué au paragraphe 14 de l'état, le Directeur du Bureau des affaires spatiales supervise le programme UN-SPIDER. UN 4 - وكما يتبين من الفقرة 14 من البيان، يشرف مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي على برنامج سبايدر.
    En outre, le programme UN-SPIDER contribue au renforcement des capacités en matière d'utilisation de données géospatiales d'origine spatiale dans les situations de catastrophe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسهم برنامج سبايدر في بناء القدرات في استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدّة من الفضاء في الحالات المتصلة بالكوارث.
    32. Depuis sa création, le programme UN-SPIDER considère la conception et la mise en œuvre d'activités de gestion des connaissances comme un moyen de s'acquitter de sa mission. UN 32- يشمل برنامج سبايدر منذ إنشائه تصميم وتنفيذ الجهود الرامية إلى إدارة المعارف كوسيلة للمساهمة في تحقيق مهمته.
    33. À la première réunion d'experts, on a largement débattu du rôle que le programme UN-SPIDER pourrait jouer dans la cartographie participative aux fins de la préparation et de la réponse aux situations d'urgence. UN 33- نوقش على نطاق واسع في اجتماع الخبراء الأول الدور المحدّد الذي يمكن أن يؤدّيه برنامج سبايدر في سياق إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور لأغراض التأهّب والاستجابة للطوارئ.
    le programme UN-SPIDER, enfin, pourrait peut-être faciliter l'élaboration d'un glossaire ou lexique de chaque communauté à l'usage des autres participants. UN وذكر أيضا أنَّ برنامج سبايدر قد يكون قادرا على تيسير وضع مسرد مصطلحات أو قائمة مفردات لكل من الأوساط لتنتفع به المجموعات المشاركة الأخرى.
    46. le programme UN-SPIDER aide les petits États insulaires depuis 2008, année au cours de laquelle des ateliers régionaux ont été organisés tant dans les Caraïbes que dans le Pacifique. UN 46- ويوفِّر برنامج سبايدر الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام 2008، عندما جرى تنظيم حلقات عمل إقليمية في منطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Par ailleurs, le programme UN-SPIDER devrait envisager d'offrir aux institutions la possibilité de s'inscrire comme utilisateurs du portail, en complément des inscriptions actuelles d'utilisateurs individuels. UN وأشاروا أيضاً إلى أنَّه ينبغي لبرنامج سبايدر أن ينظر في السماح للمؤسسات بالتسجيل كمستخدمين للبوَّابة، من أجل استكمال التسجيل الحالي الذي يقتصر على المستخدمين من الأفراد.
    D'autres bureaux régionaux d'appui ont mis à profit les possibilités ouvertes par leur participation à divers ateliers et conférences pour promouvoir le programme UN-SPIDER et faire mieux connaître le rôle des technologies spatiales dans la gestion des catastrophes. UN وانتهزت مكاتب دعم إقليمية أخرى الفرص التي وفَّرتها مشاركتها في حلقات عمل ومؤتمرات مختلفة للترويج لبرنامج سبايدر وإذكاء الوعي بفائدة التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث.
    50. On a estimé que le programme UN-SPIDER avait un rôle particulier à jouer en matière de préparation aux catastrophes, de diffusion de l'information et de sensibilisation. UN 50- واعتُبر أنَّ لبرنامج سبايدر أدوارا محدَّدة في مجال التأهُّب، ونشر المعلومات، وإذكاء الوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد